Sang de tes pères, adultère en émoi !
Attache ta terre à la chair de tes doigts !
Sang de tes pères, adultère en émoi !
Arrache ta terre de la serre du faux roi !
Ô Nuit ! Toi qui m’enveloppes de ton étoffe en nuit d’argent
Ô Nuit ! Toi qui m’emportes loin des cratères béants
Ô Nuit ! Toi qui me rêves sur une grève papier-rubis
Ô Nuit ! Toi qui me forces à retenir le dernier cri
As-tu vu l’homme au chapeau pointu qui tisse de ses yeux la Trame Universelle?
Ô Nuit ! Dis-moi qui suis-je sous ton foulard de vérité
Ô Nuit ! Dis-moi qui suis-je avant de t’en aller
Ô Nuit ! Dis-moi, je rêve sur une grève papier-rubis
Ô Nuit ! Dis-moi, puis-je enfin lâcher ce dernier cri?
Sang de tes pères, adultère en émoi !
Attache ta terre à la chair de tes doigts !
Sang de tes pères, adultère en émoi !
Arrache ta terre de la serre du faux roi !
Кровь твоих отцов, прелюбодеяние в волнении!
Привяжи свою землю к плоти твоих пальцев!
Кровь твоих отцов, прелюбодеяние в волнении!
Вырви свою землю из тисков лжецаря!
О, Ночь! Ты, что окутываешь меня своим серебряным покровом,
О, Ночь! Ты, что уносишь меня прочь от зияющих кратеров,
О, Ночь! Ты, что видишь меня на берегу, устланном рубиновым песком,
О, Ночь! Ты, что заставляешь меня сдерживать последний крик.
Видела ли ты человека в остроконечной шляпе, который ткет из своих глаз Вселенскую Ткань?
О, Ночь! Скажи мне, кто я под твоим платком истины?
О, Ночь! Скажи мне, кто я, прежде чем уйти?
О, Ночь! Скажи мне, я вижу себя на берегу, устланном рубиновым песком,
О, Ночь! Скажи мне, могу ли я, наконец, выпустить этот последний крик?
Кровь твоих отцов, прелюбодеяние в волнении!
Привяжи свою землю к плоти твоих пальцев!
Кровь твоих отцов, прелюбодеяние в волнении!
Вырви свою землю из тисков лжецаря!