Say!
Everyone’s talking 'bout chicken;
Chicken’s a popular bird;
Anywhere you go, you’re bound to find
A chicken ain’t nothin' but a bird
Some folks call it a fowl
That’s the story I heard
But let 'em call it this and let 'em call it that
A chicken ain’t nothin' but a bird
You can boil it, roast it, broil it Cook it in a pan or a pot
Eat it with potatoes, rice or tomatoes
But chicken’s still what you got, boy!
It was a dish for old Caesar
Also King Henry the Third
But Columbus was smart, said «You can’t fool me A chicken ain’t nothin' but a bird.»
You can boil it, roast it, broil it Cook it in a pan or a pot
Eat it with potatoes, rice or tomatoes
A chicken’s still what you got, boy!
It was a dish for old Caesar
Also King Henry the Third
But Columbus was smart, said «You can’t fool me A chicken ain’t nothin' but a bird.»
Эй!
Все говорят о курице,
Курица - популярная птица,
Где бы вы ни были, вы обязательно найдёте
Курицу, а она всего лишь птица.
Некоторые называют её домашней птицей,
Такую историю я слышал,
Но пусть называют её так или иначе,
Курица - всего лишь птица.
Вы можете сварить её, зажарить, приготовить на гриле,
Приготовить в кастрюле или горшке,
Съесть с картофелем, рисом или помидорами,
Но всё равно это будет курица, парень!
Это было блюдо для старого Цезаря,
А также для короля Генриха Третьего,
Но Колумб был умён, он сказал: «Вы меня не обманете,
Курица - всего лишь птица.»
Вы можете сварить её, зажарить, приготовить на гриле,
Приготовить в кастрюле или горшке,
Съесть с картофелем, рисом или помидорами,
Курица всё равно останется курицей, парень!
Это было блюдо для старого Цезаря,
А также для короля Генриха Третьего,
Но Колумб был умён, он сказал: «Вы меня не обманете,
Курица - всего лишь птица.»
Смысл этой песни заключается в том, что, несмотря на различные способы приготовления и названия, курица остается просто птицей. Песня высмеивает попытки придать курице особый статус или значение, подчеркивая, что в конечном итоге это просто обычная еда.