Você é la marea en sede
Cumbiamoura
Why sem ti el mundo desiste
Cumbiamoura
Si no estás la arena siente
Cumbiamoura
Un deserto de areia quente
Cumbiabina
Como un santo en corpo caliente
Cumbiamoura
Quiere estar en la arena siempre
Cumbiamoura
Como un grano en el camino de tu puente
Cumbiamoura
Un desejo de arena why gente
Cumbiabina
Você mora en la brisa alegre
Cumbiamoura
Sobre as ondas do mar me leve
Cumbiamoura
Las estrellas calladas escutam
Cumbiamoura
Os teus pasos de água ayudan
Cumbiabina
Las mesquitas piden tua luna
Cumbiamoura
Es bastante llorar la lluvia
Cumbiamoura
Que o salitre do mar lhe esquente
Cumbiamoura
Que o oriente desacidente
Cumbiabina
Mulawa jalaê why gypsy
Mulawa jalaê why gypsy
Mulawa jalaê why gypsy
Mulawa jalaê why gypsy
Malê compadre, malê compadre
Bocu bocuao, malê compadre
Salamalêikon, malê compadre
Quini, quini, malê compadre
Tamalufia, malê compadre
Tamaluke, malê compadre
Irê, irê, malê compadre
Zarabanda, malê compadre
Jare, jare, malê compadre
Negrura
Ты - это морская волна в жажде
Кумбиямур
Почему мир отказывается от тебя
Кумбиямур
Если ты не есть песок, чувствуй
Кумбиямур
Это пустыня из горячего песка
Кумбибина
Как святой в теле горячем
Кумбиямур
Хочет быть на арене всегда
Кумбиямур
Как зерно на пути твоего моста
Кумбиямур
Желание песка, почему люди
Кумбибина
Ты живешь в радостном ветре
Кумбиямур
На волнах моря меня унеси
Кумбиямур
Молчаливые звезды слушают
Кумбиямур
Твои шаги по воде помогают
Кумбибина
Мечети просят твоей луны
Кумбиямур
Достаточно плакать дождь
Кумбиямур
Чтобы морская соль согревала его
Кумбиямур
Чтобы восток не отклонялся
Кумбибина
Мулауа джалаэ, почему цыган
Мулауа джалаэ, почему цыган
Мулауа джалаэ, почему цыган
Мулауа джалаэ, почему цыган
Малэ компадре, малэ компадре
Боку бокуао, малэ компадре
Саламалэикон, малэ компадре
Квини, квини, малэ компадре
Тамалуфия, малэ компадре
Тамалуке, малэ компадре
Ирэ, ирэ, малэ компадре
Зарабанда, малэ компадре
Джаре, джаре, малэ компадре
Негрура
Песня "Cumbiamoura" - это поэтический и музыкальный гимн морю и песку, полный метафор и аллегорий. Она поется на языке, который является смесью португальского и испанского, и в ней есть элементы африканских и арабских культур.
Смысл песни в том, что море и песок - это не просто природные элементы, а живые существа, которые могут чувствовать и общаться друг с другом. В песне море и песок - это любовники, которые не могут быть друг без друга. Песок - это "жажда", которая тоскует по морю, а море - это "жар", который хочет быть с песком.
Песня также полна отсылок к африканской и арабской культуре, что видно из использованных в ней слов и фраз, таких как "malê compadre", "salamalêikon", "tamalufia", "tamaluke", "zarabanda", "jare, jare", "negrura". Кроме того, в песне есть элементы бразильского фольклора, например, "cumbiamoura", "cumbiabina", "mulawa jalaê".
В целом, "Cumbiamoura" - это песня о любви между морем и песком, полная экзотических и поэтических образов.
1 | Maria Caipirinha (Samba Da Bahia) |
2 | O Bode (S) 50 (o samba) |
3 | Magalenha |
4 | Aganju |
5 | Clima Quente |
6 | Goodbye Hello |
7 | My Honey |
8 | I Wanna Lu |
9 | Loved You Right Away |
10 | Centro da Saudade |