Cinema Strange - Mathilde In the Dirt текст песни

Все тексты песен Cinema Strange

Beginning
She is horse-hoof dust and cloth and the lazy rays of sun will squat upon her
unblinking eyes.
She moves sadly through the woods, hanging from the back of a caravan,
thread and nail have caught her hand.
She relinquishes her grasp and tumbles to the earth, to the wheel ruts,
a tangled heap of calico.
She sobs dryly for the girl who whispered like a leaf in the autumn-time,
with winter skin and breath of clover.
Now she’s all alone, immobile in the dirt and she can’t change her face to greet the evening pressing, cold, around her.
Middle
And in the dark she can see new faces; silver like the dew-reflected moon…
They laugh at her dress and sing like wind in the winter-time, wildflower
tongues and moth-wing ears they sing:
«We have a doll from a human child! Hey, hey!
We found her floundered in the dirt! Hey, hey!
Her eyes are painted pools of water! Hey, hey!
Her skin is frost on the velvet skull of a fallen deer!»
And in the dark she can lift her head! Silver arms and hands help her dance and
blink like a firefly! Underneath a bursting moon, twenty years elapse and soon
the sun is up, and she is cloth: Mathilde in the dirt…
End
She would gasp in disbelief and she would bend her face with crimson smiles
were it not for the daylight, were she not a pile of stuffing!
She knots her brains remembering each leap beneath the gnarled and starlit
treetops, her flight through hanging willow curtains…
She wonders at the people with the caterpillar fingers and the cat-claws,
the beetle wings and clothes of lichen!
But now she hears a sound, a caravan approaches and she shivers in the dust!
Her girl has come to find her!
Now she’s held aloft, a woman cries and dries her eyes on lost Mathilde from
decades past who wandered far and wandered back!

ДОБАВИТЬ ТЕКСТ В ЛИЧНЫЙ СПИСОК

Перевод песни "Mathilde In the Dirt"

Она - пыль копыт и ткань, и ленивые лучи солнца будут приседать на её невидящие глаза.
Она движется печально через лес, свисая с задней части каравана,
нитка и гвоздь поймали её руку.
Она отпускает хватку и падает на землю, в колеи колёс,
спутанный ворох ситца.
Она сухо рыдает по девушке, которая шептала, как лист осенью,
с зимней кожей и дыханием клевера.
Теперь она совсем одна, неподвижна в грязи, и она не может изменить своё лицо, чтобы встретить вечер, холодный, вокруг неё.

И в темноте она видит новые лица; серебряные, как отражённая в росе луна...
Они смеются над её платьем и поют, как ветер зимой, языками дикорастущих цветов и ушами мотылька:
«У нас есть кукла от человеческого ребёнка! Эй, эй!
Мы нашли её, застрявшую в грязи! Эй, эй!
Её глаза - нарисованные бассейны воды! Эй, эй!
Её кожа - иней на бархатном черепе упавшего оленя!»
И в темноте она может поднять голову! Серебряные руки и руки помогают ей танцевать и моргать, как светлячок! Под взрывающейся луной, двадцать лет проходят, и скоро солнце взойдёт, и она - ткань: Матильда в грязи...

Она задыхалась бы от удивления и она бы склонила лицо с багровыми улыбками,
если бы не дневной свет, если бы она не была грудой набивки!
Она завязывает мозги, вспоминая каждый прыжок под искривлёнными и звёздными верхушками деревьев, её полёт через висящие занавесы ивы...
Она удивляется людям с пальцами гусениц и когтями кошек,
крыльями жуков и одеждой лишайников!
Но теперь она слышит звук, караван приближается, и она дрожит в пыли!
Её девушка пришла, чтобы найти её!
Теперь она держится высоко, женщина плачет и вытирает глаза на потерянной Матильде из прошлых десятилетий, которая блуждала далеко и вернулась!

Комментарии

Имя:
Сообщение: