Посвящение в альбом
Адам Мицкевич (1798-1854) (перевод С. Кирсанова)
вокальная группа вокально-инструментального оркестра "Современник" (сестры Татьяна и Елена Зайцевы)
Ja?nia?y chwile szcz??liwsze, niestety!
Kiedy na b?oniach by? kwiatow dostatek,
Kiedy mi ?atwiej by?oo bukiety
Ni?eli tezaz o kwiatek.
Rynkn?ly burze, ci?ng?e lej? sloty,
Trudno wynale?? na ojczystej b?oni,
Trudno wynale??, gdzie kwiat b?yska? z?oty,
Listka dla przyjaznej d?oni.
Co wynalaz?em, niech tobie po?wi?c?
Przy?? racz wdzi?cznie, chocia?by z tej miary,
Byl ?e ten listek w przyjacielskiej r?ce,
?e to ostatnie s? dary.
Дни миновали счастливые, нет их.
Было цветов, сколько сердце захочет.
Легче нарвать было сотни букетов,
Нежели ныне цветочек.
Ветер завыл, и дожди заструились,
Трудно найти средь родимого луга,
Трудно найти, где цветы золотились
Листик любимого друга.
Будь, же, доволен осенним листочком,
В дружеской был он руке, хоть не ярок,
Будь ему рад, наконец, и за то что
Это последний подарок!
1 | По волне моей памяти |
2 | Смятение |
3 | Доброй ночи |
4 | Я мысленно вхожу в ваш кабинет |
5 | Сентиментальная прогулка |
6 | Из Вагантов |