A sensation of everlasting rot and those frantic wails, no, it is not a fall
into
The abyss, the defiance of descent, a coronation beyond liberty and slavery;
The cry of woe and deliverance exudes a flame, evasive as sound and ether:
An instant of collusion with death, without hope nor prospect, yet it is a
World below and above and in all eternity, a gift of fever, the wind of death
That sustains the life in me, yes, the lightness of hovering in permanent
Anguish; I dared to borrow those words, to articulate them and to savour
Their turpitude, as I beheld the shrine of mad laughter
The limit is crossed with a weary horror: hope seemed a respect which fatigue
grants to the necessity of the world
As if Death was dashed onto the death within, a violent thrust stealing the
light of the eyes, a ray of darkness, a negation, the bread of bitterness that
ignites neither devotion nor fervour; resplendent nothingness! make all things
appear with clarity, ruined in the flame of repudiation, in the flame of God!
Interwoven joy and confusion, a stabbing confusion, asphyxiation from within,
yet I gained this certitude: malediction, degradation, sown in me like seeds,
now belonged to death, in harbouring a desire for the hideous, I was beckoning
to death. Insatiable combustion, expand, this body is the vessel of grace!
The idea of God is pale next to that of perdition, but of this I could have no
inkling in advance
Ощущение вечного разложения и эти отчаянные вопли, нет, это не падение
В бездну, это не бунт против падения, это коронация за пределами свободы и рабства;
Плач о горе и избавлении выдыхает пламя, уклончивое как звук и эфир:
Момент сговора со смертью, без надежды и перспективы, но это
Мир внизу и вверху и во всей вечности, дар лихорадки, ветер смерти,
Который поддерживает жизнь во мне, да, легкость парения в постоянном
Смущении; Я решился заимствовать эти слова, чтобы выразить их и насладиться
Их мерзостью, когда я увидел храм безумного смеха
Предел преодолен с усталым ужасом: надежда казалась уважением, которое усталость
дарит необходимости мира
Как будто Смерть была разбита на смерть внутри, жестокий удар, крадущий свет глаз, луч тьмы, отрицание, хлеб горечи, который не разжигает ни преданности, ни рвения; блистательное ничто! Пусть все вещи станут ясными, разрушенными в пламени отвержения, в пламени Бога!
Смешанные радость и путаница, колющая путаница, удушение изнутри, но я обрел это убеждение: проклятие, унижение, посеянные во мне как семена, теперь принадлежали смерти, вмещая желание ужасного, я призывал смерть. Неудержимое сгорание, разрастайся, это тело - сосуд благодати!
Понятие Бога бледнеет рядом с понятием погибели, но этого я не мог понять заранее