Fern von schwachem Geist entfacht des Weisen Licht die
Glut
Und umnebelt die schwachen Leiber, die dem Blinden folgen
Was vermag nicht der alten Macht Beständigkeit zu sein
Wenn Mut und Weisheit der neuen Zeit sich gegen sie
Verbünden
Foreseen is what the willow’s haze makes pure again and
Light
And whispers to the weak and wound the majesty of
Brightness
Those who promise doubtful pleasures, praising doubtful
Promises
Will be devoured by the painful merciless insight of
Future
Lehr und Sinn saugt aus beständig unantastbar reichem Kelch
Die Flut der aus geschund’nem Geist heraus bekehrten
Sünder
Nichts verhärmt den neuen Herrn samt Zwietracht und
Verdruß
Doch Kraft und Glut des Weisen Schein verdrängt, was
Weichen muß
Далеко от слабого духа разгорается свет мудрого,
И окутывает слабые тела, следующие за слепым.
Что не может быть устойчивым для старой власти,
Когда мужество и мудрость нового времени объединяются против нее?
Предвидено то, что дым вейника снова очищает и освещает,
И шепчет слабым и раненым величество Света.
Те, кто обещает сомнительные наслаждения, хваля сомнительные обещания,
Будут поглощены болезненным и беспощадным прозрением будущего.
Учение и смысл пьют из постоянно полного и неприкасаемого кубка,
Поток тех, кто был обращен из измученной души грешников.
Ничто не обременяет нового господина, включая раздор и досаду,
Но сила и жар мудрого сияния вытесняет то, что должно отступать.
1 | And Soon Will Fall The Days... |
2 | Silent Stage |
3 | Nahe Avalon |
4 | Bondage's Coronation |
5 | Of Wisdom's Shadows |
6 | Nachtgedanken |