Evil Scarecrow - Book of Doom текст песни

Все тексты песен Evil Scarecrow

«And there he goeth up hence to Bethel
And he is going in the way
And the young little youths have come out from the city
And scoff at him and say unto him
'Go up bald head, go up thy bald head'
He looketh behind him and see-eth them
And declareth them vile in the name of Jehova
And two bears came out of the forest
And rendeth them in two…»
And here’s chapter 1
And I read the instructions
Scribed upon the page one of the tome
My mind it be doth wander
«Write in only red ink and then. Blah blah blah»
I skip past the instructions
They’re dead boring, I scan the preface
I leaf straight to the action
No distraction for me, just
The Book of Doom
Now here’s chapter 2
I ignite sacred candles
I cut into my arm with the quill
Then I plot your demise
As I write down your names here 1,2,3
Now your fate is secured
I have made your outlook look quite grim
What’s this? Something is weird
In retrospect (and thinking about it) perhaps I should have paid some more
attention to The Books of Doom
«This book is property of John Romero.»
«Balls where is it?»
«I Don’t know, you had it!»
«Is that it?»
«No.»
Now where’s chapter 3?
Holy crap I have I lost it I am sure I put it over there
That bit’s really important
OH EFF! Where has it gone, where’s it gone, gone, gone
I give up I can’t find it The Librarian will not be pleased
Plus my curse is quite ruined
With frustration I then bin
The Book of Doom
«Just a reminder that your book is overdue.»
«Shit!»

ДОБАВИТЬ ТЕКСТ В ЛИЧНЫЙ СПИСОК

Перевод песни "Book of Doom"

И вот он поднимается оттуда в Вефиль
И идет по пути
И юные юноши выходят из города
И насмехаются над ним и говорят:
«Иди, лысый, иди, лысый»
Он оборачивается назад и видит их
И проклинает их во имя Иеговы
И вышли из леса два медведя
И разрывают их надвое…

А вот и глава 1
И я читаю инструкции
Написанные на странице одной из книг
Мой разум начинает блуждать
«Пиши только красным чернилами и потом. Бла-бла-бла»
Я пропускаю инструкции
Они ужасно скучные, я просматриваю предисловие
Я листаю сразу к действию
Никаких отвлекающих факторов для меня, только
Книга Судьбы
Теперь вот и глава 2
Я зажигаю священные свечи
Я режу руку ножом для письма
Затем я планирую твою гибель
Когда я пишу твои имена сюда 1,2,3
Теперь твоя судьба предопределена
Я сделал твой прогноз выглядеть довольно мрачно
Что это? С чем-то не так
Приглядевшись назад (и подумав об этом) может быть, я должен был уделять больше внимания Книгам Судьбы
«Это книга принадлежит Джону Ромеро.»
«Где она?»
«Не знаю, ты держал ее!»
«Это она?»
«Нет.»
Теперь где глава 3?
Боже мой, кажется, я потерял ее Я уверен, что оставил ее там
Это самый важный момент
ОХЕР! Где она ушла, где она ушла, ушла, ушла
Я сдаюсь Я не могу найти ее Библиотекарь не будет рад
Плюс моя проклятие теперь испорчено
С фрустрацией я тогда выбрасываю
Книгу Судьбы
«Просто напоминание, что твоя книга просрочена.»
«Черт!»

Комментарии

Имя:
Сообщение: