Стихи: Роберт Бернс
Перевод: С. Маршак
---------------------------
В полях под снегом и дождем
Мой милый друг, мой бедный друг
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг, от зимних вьюг
А если мука суждена
Тебе судьбой, тебе судьбой
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой, делить с тобой
Пускай сойду я в мрачный дол
Где ночь кругом, где тьма кругом
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем, с тобой вдвоем
И если-б дали мне в удел
Весь шар земной, весь шар земной
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной, тобой одной!
| 1 | Монолог Батона за 28 |
| 2 | Песня Гражданина |
| 3 | Мы Спасемся Сами |
| 4 | Антиперестроечный Блюз |
| 5 | Наступает Рассвет |
| 6 | Сен-симон! |
| 7 | Быть |
| 8 | Экспедиция |
| 9 | Беранже iv |
| 10 | В Среду Днем |