Graham Parker - Pink Cadillac текст песни

Все тексты песен Graham Parker

You may think I’m fooling
For the foolish things I do
You may wonder how come I love you
When you get on my nerves like you do
Well baby you know you bug me
There ain’t no secret about that
Well, come on over here and hug me
Baby I’ll spill the facts
Well, honey it ain’t your money
'Cause I got plenty of that
I love you for your pink Cadillac
Crushed velvet seats
Riding in the back, oozing down the street
Waving to the girls, peeling out of sight
Spending all my money on a Saturday night
Honey, I just wonder what you do
There in the back of your pink Cadillac
Pink Cadillac
Well, now way back in the Bible
Temptations always come along
There’s always somebody tempting you
Somebody into doing something they know is wrong
Well, they tempt you, man, with silver
And they tempt you, sir, with gold
And they tempt you with the pleasures
That flesh does surely hold
They say Eve tempted Adam with an apple
Man, I ain’t going for that
I know it was her pink Cadillac
Crushed velvet seats
Riding in the back, oozing down the street
Waving to the girls, peeling out of sight
Spending all my money on a Saturday night
Honey, I just wonder what you’re doing
In the back of your pink Cadillac
Pink Cadillac
Now, now, now, some folks say it’s too big
And uses too much gas
Some folks say that it’s too old
And that it just goes too fast
Oh, but love is bigger than a Honda (Honda)
And it’s bigger than a Subaru (that too)
Hey man there’s only one thing
And one car that will do
Anyway we don’t have to drive it
Honey, we can park it out in back
And have a party in your pink Cadillac
Crushed velvet seats
Riding in the back, oozing down the street
Waving to the girls, peeling out of sight
Spending all my money on a Saturday night
Honey, I just wonder what you do there
In the back of your pink Cadillac
You know the one I mean, Le Car
Woah! Cadillac

ДОБАВИТЬ ТЕКСТ В ЛИЧНЫЙ СПИСОК

Перевод песни "Pink Cadillac"

Ты можешь подумать, что я дурак,
За дурацкие вещи, которые я делаю.
Ты можешь удивляться, как я могу любить тебя,
Когда ты доводишь меня до бешенства, как ты это делаешь.
Но, малыш, ты знаешь, что ты задеваешь меня,
Это не тайна.
Привет, малыш, обними меня,
Я расскажу тебе правду.
Это не твое богатство,
Потому что у меня есть много того.
Я люблю тебя за твой розовый Кадиллак,
Бархатные сиденья.
Сидя в заднем сиденье, медленно проезжающий по улице,
Махаешь девушкам, уезжаешь из виду.
Тратишь все свои деньги в субботу вечером.
Милый, я только задаюсь вопросом, что ты там делаешь
В заднем сиденье твоего розового Кадиллака.
Розовый Кадиллак.

Давным-давно в Библии
Соблазн всегда рядом.
Всегда есть кто-то, кто соблазняет тебя
Соблазняет делать что-то, что ты знаешь, что не правильно.
Они соблазняют тебя, парень, серебром
И соблазняют тебя, сэр, золотом
И соблазняют тебя наслаждениями,
Которые плоть обязательно захватывает.
Они говорят, что Ева соблазнила Адама яблоком,
Но я не верю в это.
Я знаю, что это был розовый Кадиллак.
Бархатные сиденья.
Сидя в заднем сиденье, медленно проезжающий по улице,
Махаешь девушкам, уезжаешь из виду.
Тратишь все свои деньги в субботу вечером.
Милый, я только задаюсь вопросом, что ты там делаешь
В заднем сиденье твоего розового Кадиллака.
Розовый Кадиллак.

Теперь, теперь, теперь, некоторые люди говорят, что это слишком много,
И что оно расходует слишком много топлива.
Некоторые люди говорят, что это слишком старо
И что оно просто едет слишком быстро.
О, но любовь больше, чем Хонда (Хонда)
И больше, чем Субару (и то же).
Привет, парень, есть только одна вещь
И только одна машина, которая подойдет.
Но все равно мы не должны ездить на ней,
Милый, мы могли бы оставить ее в заднем дворе
И устроить вечеринку в твоем розовом Кадиллаке.
Бархатные сиденья.
Сидя в заднем сиденье, медленно проезжающий по улице,
Махаешь девушкам, уезжаешь из виду.
Тратишь все свои деньги в субботу вечером.
Милый, я только задаюсь вопросом, что ты там делаешь
В заднем сиденье твоего розового Кадиллака.
Ты знаешь, о каком я говорю, Ле-Кар?
Ох! Кадиллак.

Комментарии

Имя:
Сообщение: