Lady #1: «Hello, *** market. How may I help you?»
Grp.X Caller #1: «Yes, you are on air 100.7! Uh, I was looking for dat cereal
bawx.»
Lady #1: «What now…»
Grp.X Caller #1: «I needed to get the praice for dat cereal bawx for my daid.»
Lady #1: «…Just, hold on…»
Grp.X Caller #1: «OKAY.»
Lady #2: «Hello?»
Grp.X Caller #1: «Hello, I needed to get the praice for dat cereal bawx on the
air one-hundred point seven?»
Lady #2: «I'm sorry… I’m sorry, I didn’t understand you?»
Grp.X Caller #1: «I needed to get the praice for dat cereal bawx — you know the
one with stix on it? It has lots of stix and children?»
Lady #2: «…»
Grp.X Caller #1: «Hello?!»
Lady #2: «Hello?»
Grp.X Caller #1: «I need the price, pleasce! For cereal bawx.»
Lady #2: «You need a price?»
Grp.X Caller #1: «Yais, cereal bawx price. How much it was.»
Lady #2: «For what box of cereal?»
Grp.X Caller #1: «The one with the sticks and the little boy with the hand
grenade.»
Lady #2: «I don’t know which one you’re talking about.»
Grp.X Caller #2: «I think it’s called choo-choo-train. Yais?»
Lady #2: «Hello?»
Grp.X Caller #1: «Yesss? Hello…»
Lady #2: «What???»
Grp.X Caller #1: «I needed the price for the cereal baw??»
Lady #2: «What cereal bars?»
Grp.X Caller #1: «NOT cereal bars. Bawx! How muche it was please tell me neow
before I get angry.»
Lady #2: «What cereal box?»
Grp.X Caller #1: «The one with the boy and the grenade and the children with
$ 200 hundred dollars?»
Lady #2: «I have no idea.»
(Shiggity shiggitae! We tapp’d dat bambamb cereal bawx lyke wooish shiggity
shizzayam, tanke yu ma’am!)
Женщина #1: «Здравствуйте, *** магазин. Чем я могу вам помочь?»
Звонящий #1: «Да, вы в эфире 100,7! Эм, я искал коробку с хлопьями.»
Женщина #1: «Что теперь...»
Звонящий #1: «Мне нужно узнать цену коробки хлопьев для моего отца.»
Женщина #1: «...Просто подождите...»
Звонящий #1: «Хорошо.»
Женщина #2: «Здравствуйте?»
Звонящий #1: «Здравствуйте, мне нужно узнать цену коробки хлопьев в эфире сто точки семь?»
Женщина #2: «Извините... Извините, я не поняла вас?»
Звонящий #1: «Мне нужно узнать цену коробки хлопьев — вы знаете, ту с палочками на ней? На ней много палочек и детей?»
Женщина #2: «...»
Звонящий #1: «Здравствуйте?!»
Женщина #2: «Здравствуйте?»
Звонящий #1: «Мне нужна цена, пожалуйста! За коробку хлопьев.»
Женщина #2: «Вам нужна цена?»
Звонящий #1: «Да, цена коробки хлопьев. Сколько она стоит.»
Женщина #2: «Какой коробки хлопьев?»
Звонящий #1: «Та с палочками и мальчиком с гранатой.»
Женщина #2: «Я не знаю, о какой вы говорите.»
Звонящий #2: «Я думаю, она называется Чу-Чу-Поезд. Да?»
Женщина #2: «Здравствуйте?»
Звонящий #1: «Да? Здравствуйте...»
Женщина #2: «Что???»
Звонящий #1: «Мне нужна цена за коробку хлопьев!»
Женщина #2: «Какие хлопья в батончиках?»
Звонящий #1: «Не хлопья в батончиках! Коробка! Сколько она стоит, пожалуйста, скажите мне сейчас, прежде чем я разозлюсь.»
Женщина #2: «Какая коробка хлопьев?»
Звонящий #1: «Та с мальчиком и гранатой и детьми с 200 долларами?»
Женщина #2: «У меня нет идей.»
(Шиггити шиггитэ! Мы нашли эту коробку хлопьев bambamb, как шиггити шиззайам, спасибо, мэм!)
Эта песня представляет собой юмористический диалог между двумя людьми, которые пытаются заказать коробку хлопьев по телефону. Звонящий человек говорит с сильным акцентом и использует неправильную грамматику, что приводит к непониманию и смешным ситуациям. В ходе разговора он упоминает различные детали, такие как "палочки" и "мальчик с гранатой", которые не помогают сотруднице магазина понять, о какой коробке хлопьев идет речь. В конечном итоге, разговор заканчивается безрезультатно, и звонящий человек начинает использовать бессмысленные слова и фразы. Песня, скорее всего, является пародией на плохое общение и языковые барьеры.