William: Hello and welcome to The
English We Speak. My name is William Kremer.
Li: And I’m Li. William, what’s our phrase today?
William: Well, hold on a second Li, let me just play you —
Li: No, come on, tell me now — what phrase are we looking at today?
William: Well,
we’ll come onto that in a minute
but I’ve got some very special FX for
you…
Li: More special FX?!
And special music? That’s not what our people want! They
want authentic English phrases, and they want them now! So what’s our
phrase today?
William: Li, hold your horses!
Li: Eh?
William: Hold your horses. It means: be patient.
Li: Oh… where does this phrase come from, William?
William: Well, apparently it comes from battles in times of war:
Example
FX — Battle re-enactment noise
Man: Hold your horses men!
FX — gunfire, horses whinnying
Li: Wow, Will, your FX this week are really special!
William: Hmmm, I know!
In that clip we heard a soldier telling his men to hold their
horses before he started firing weapons.
Li: But nowadays, I am guessing,
you don’t need to be a soldier to use this
phrase, right?
William: Exactly, yes. It means: don’t rush,
be patient. Let’s hear a couple of examples:
Examples
Man: I’ve just gone online to order
us some new computers. What’s our charge
code again?
Woman: Ah, well you’re going to have to
hold your horses! I haven’t agreed a budget
yet with the management team.
Man: I’ve just spoken to Mark —
Woman: Have you indeed?
Well don’t listen to a word that man says! He’s never liked
me…
Man: Hey, hey hey! Hold your horses.
We didn’t discuss you at all, as a matter of
fact.
Li: So in that first example,
the man couldn’t order his computers yet because the
company hadn’t agreed a budget.
He had to wait; he had to hold his horses.
William: Hmm.
And in the second example it was slightly different. In that clip we
heard a woman interrupt the man
because she thought she knew what he was
going to say.
Li: Ah yes,
the man told her to hold her horse and wait for him to finish
speaking.
William: Ah, yeah,
but Li we never say «Hold your horse» we always say «Hold your
horses».
Li: Oh OK, I’ll bear it in mind. But, er, Will???
William: Yeah?
Li: Can you hold this for me please?
Horse whinnying
Уильям: Здравствуйте и добро пожаловать в "Английский, на котором мы говорим". Меня зовут Уильям Кремер.
Ли: А я Ли. Уильям, какая наша фраза сегодня?
Уильям: Ну, подождите секунду, Ли, дайте мне просто включить...
Ли: Нет, давайте, скажите мне сейчас - какая фраза у нас сегодня?
Уильям: Ну, мы доберемся до этого через минуту, но у меня есть очень специальные звуковые эффекты для вас...
Ли: Еще больше специальных звуковых эффектов?!
И специальная музыка? Это не то, чего хотят наши люди! Они хотят аутентичных английских фраз, и они хотят их сейчас! Итак, какая наша фраза сегодня?
Уильям: Ли, придержите коней!
Ли: Э?
Уильям: Придержите коней. Это означает: будьте терпеливы.
Ли: О... откуда взялась эта фраза, Уильям?
Уильям: Ну, очевидно, она происходит от сражений во времена войны:
Пример
Звуковые эффекты - шум битвы
Человек: Придержите коней, люди!
Звуковые эффекты - выстрелы, ржание лошадей
Ли: Вау, Уилл, ваши звуковые эффекты на этой неделе действительно особенные!
Уильям: Хммм, я знаю!
В этом клипе мы услышали, как солдат говорит своим людям придержать коней, прежде чем он начнет стрелять.
Ли: Но сейчас, я полагаю, вам не нужно быть солдатом, чтобы использовать эту фразу, верно?
Уильям: Точно, да. Это означает: не торопитесь, будьте терпеливы. Давайте послушаем пару примеров:
Примеры
Человек: Я только что зашел в Интернет, чтобы заказать нам новые компьютеры. Какой у нас код для оплаты?
Женщина: Ах, ну вам придется придержать коней! Я еще не согласовала бюджет с руководством.
Человек: Я только что поговорил с Марком...
Женщина: Да? Ну, не слушайте ни слова, что говорит этот человек! Он никогда не любил меня...
Человек: Эй, эй, эй! Придержите коней. Мы вообще не обсуждали вас, на самом деле.
Ли: Итак, в первом примере человек не мог заказать компьютеры, потому что компания еще не согласовала бюджет.
Ему пришлось ждать; ему пришлось придержать коней.
Уильям: Хммм.
А во втором примере было немного по-другому. В этом клипе мы услышали, как женщина перебила человека, потому что она думала, что знает, что он собирается сказать.
Ли: Ах да, человек сказал ей придержать коней и подождать, пока он закончит говорить.
Уильям: Ах, да, но Ли, мы никогда не говорим "Придержите коня", мы всегда говорим "Придержите коней".
Ли: Ох, хорошо, я запомню. Но, эр, Уилл???
Уильям: Да?
Ли: Можете ли вы подержать это для меня, пожалуйста?
Ржание лошади.
1 | Cool Melt |
2 | Turn a Rope Round Its Axis |
3 | Window |
4 | Ghost |
5 | Always Like This |
6 | Lion |
7 | Attention |
8 | Clap Eyes |
9 | The Last Song Ever Written |
10 | Azrael |