Heute wollen wir marschier’n,
einen neuen Marsch probier’n.
In den schönen Westerwald,
ja da pfeift der Wind so kalt.
In den schönen Westerwald,
ja da pfeift der Wind so kalt.
O du schöner Westerwald,
über deine Höhen pfeift der Wind so kalt,
jedoch der kleinste Sonnenschein
dringt tief in’s Herz hinein.
II.
Und die Gretel und der Hans
geh’n des Sonntags gern zum Tanz,
weil das Tanzen Freude macht
und das Herz im Leibe lacht.
weil das Tanzen Freude macht
und das Herz im Leibe lacht.
O du schöner Westerwald,
über deine Höhen pfeift der Wind so kalt,
jedoch der kleinste Sonnenschein
dringt tief in’s Herz hinein.
III.
Ist das Tanzen dann vorbei,
gibt es meist Keilerei
und dem Bursch' den das nicht freut
sagt man nach der hat kein Schneid.
und dem Bursch' den das nicht freut
sagt man nach der hat kein Schneid.
Сегодня мы пойдём маршировать,
Попробуем новый марш.
В красивом Вестервальде,
да, там ветер так холодно свистит.
В красивом Вестервальде,
да, там ветер так холодно свистит.
О, ты, красавец Вестервальд,
над твоими вершинами ветер так холодно свистит,
но даже самый маленький солнечный луч
глубоко проникает в сердце.
II.
И Гретель с Гансом
любят в воскресенье идти на танцы,
потому что танцы приносят радость
и сердце в теле смеется.
потому что танцы приносят радость
и сердце в теле смеется.
О, ты, красавец Вестервальд,
над твоими вершинами ветер так холодно свистит,
но даже самый маленький солнечный луч
глубоко проникает в сердце.
III.
Когда танцы уже закончены,
чаще всего начинается драка
и парню, который не радуется,
говорят, что у него нет духа.
и парню, который не радуется,
говорят, что у него нет духа.