Horna - Merkuriana текст песни

Все тексты песен Horna

Haudanhämärästä kuivaan pimeyteen
Öiseen vapinaan ja mustaan horrokseen
Vaivun tuntemusten tuomaan humalaan
Juovun kylmyyden ja syksyn tulemaan
Vanhan kivisillan, tumman veden virtaavan
Puisen laiturin ja muistomerkin uhkaavan
Silmät suljettuina näen taakse päivien
Hetkiin joista löysin katseen tähtien
Merkuriuksen veri virtaa
Vuotaa yli maljani (ja)
Sinetöi sen sydämeeni
Huulilleni voitelee
Merkuriuksen rytmi tempa
Syke saattaa tajuni (ja)
Asettaa sen kämmenellesi
Hengityksen viettelee
Merkuriana…
Kivi allani saa ihmispainon taakakseen
Öinen äskel kaikuu hiljaa huomiseen
Jokin on nyt toisin, tunnen, tiedän sen
Ikä painaa luihin teot ihmisen
Kuulen sateen ropinan ja kello raksuttaa
Harmaan arjen airut aamun kirjoittaa
Syksyn sävel pitää kiinni mollistaan
Merkuriana virvoittaa sielun unestaan

ДОБАВИТЬ ТЕКСТ В ЛИЧНЫЙ СПИСОК

Перевод песни "Merkuriana"

Сумерки тают в сухую тьму,
Ночные дрожи и чёрный ужас.
Я падаю в опьянение чувств,
Пью холод и приход осени.
Старый каменный мост, тёмная вода течёт,
Заросшая пристань и памятник угрожают.
С закрытыми глазами вижу назад дни,
Моменты, когда нашёл взгляд звёзд.
Меркуриевая кровь течёт,
Льётся в мой бокал (и)
Прививает это сердцу моему,
Ласкает губы мои.
Меркуриевый ритм зовёт,
Пульс приносит сознание (и)
Положит это на ладонь твою,
Дыхание манит.
Меркуриана…
Камень подо мной берёт на себя тяжесть человека
Ночные шаги звучат тихо в завтра.
Что-то сейчас иначе, чувствую, знаю это
Время давит на плечи деяния человека.
Слышу звук дождя и часы бьют,
Серые будни рисуют утро.
Осень держит за руку минорную,
Меркуриана будит душу из сна.

О чем песня "Merkuriana"

Песня "Haudanhämärästä kuivaan pimeyteen" по-русски можно перевести как "Из сумерек в сухую тьму". Она повествует о преодолении тьмы и боли, о поиске света в темноте. В ней есть мотивы одиночества, боли и преодоления, а также надежды на то, что свет и тепло вернутся снова. Возможно, это песня о преодолении депрессии или душевного кризиса.

Комментарии

Имя:
Сообщение: