Robinson-Hill
Everyone knows him as Old Folks
Like the seasons, he’ll come and he’ll go Just as free as a bird and as good as his word
That’s why everybody loves him so Always leaving his spoon in his coffee
Tucks his napkin up under his chin
And that yellow cow-pie is so mellow it’s ripe
But you needn’t be ashamed of him
Every Friday he’ll go fishing, down on his favourite lake
But he only hooks a perch or two, the whale got away
Looks like we warm the steak
Someday there’ll be no more Old Folks
What a lonesome old town this will be Children’s voice at play, will be still for a day
The day they take the Old Folks away
Все знают его как Старика
Как и времена года, он придёт и уйдёт
Свободный, как птица, и верный своему слову
Вот почему все его так любят
Он всегда оставляет ложку в кофе
Засовывает салфетку под подбородок
И тот желтый коровий пирог такой мягкий, что уже перезрел
Но вам не нужно за него стыдиться
Каждую пятницу он отправляется на рыбалку на своё любимое озеро
Но он ловит только окуня или двух, кит ускользает
Похоже, нам придётся разогревать стейк
Когда-нибудь Старика не станет
Как одиноким будет этот старый город
Детские голоса, звучащие во время игр, умолкнут на день
В тот день, когда Старика заберут.