Like glorious, glamorous and that old standby amorous
It’s all too wonderful, I’ll never find the words
That say enough, tell enough, I mean they just aren’t swell enough
You’re much too much and just too very, very
To ever be in Webster’s Dictionary
And so I’m borrowing a love song from the birds
To tell you that you’re marvelous, too marvelous for words
You’re much, you’re too much and just too very, very
To ever be, to ever be in Webster’s Dictionary
And so I’m borrowing a love song from the birds
To tell you that you’re marvelous, tell you that you’re marvelous
Tell you that you’re marvelous, too marvelous for words
Славный, блистательный и тот старый добрый влюблённый,
Это всё слишком чудесно, я никогда не найду слов,
Которые скажут достаточно, расскажут достаточно, я имею в виду, что они просто недостаточно великолепны,
Вы слишком хороши и просто слишком, слишком,
Чтобы когда-либо оказаться в словаре Вебстера.
Итак, я заимствую любовную песню у птиц,
Чтобы сказать вам, что вы чудесны, слишком чудесны для слов.
Вы слишком, слишком хороши и просто слишком, слишком,
Чтобы когда-либо оказаться, чтобы когда-либо оказаться в словаре Вебстера.
Итак, я заимствую любовную песню у птиц,
Чтобы сказать вам, что вы чудесны, сказать вам, что вы чудесны,
Сказать вам, что вы чудесны, слишком чудесны для слов.
Лирический герой не может найти слов, чтобы выразить, насколько его любимый человек великолепен и замечателен. Он считает, что обычные слова не могут передать всю глубину его чувств, поэтому он заимствует песню у птиц, чтобы сказать, что его любимый - слишком великолепен для слов.