On a warm summer’s evenin' on a train bound for nowhere,
I met up with the gambler; we were both too tired to sleep.
So we took turns a starin' out the window at the darkness
'Til boredom overtook us, and he began to speak.
He said, «Son, I’ve made my life out of readin' people’s faces,
And knowin' what their cards were by the way they held their eyes.
so if you don’t mind my sayin', I can see you’re out of aces.
For a taste of your whiskey I’ll give you some advice.»
So I handed him my bottle and he drank down my last swallow.
Then he bummed a cigarette and asked me for a light.
And the night got deathly quiet, and his face lost all expression.
Said, «If you’re gonna play the game, boy, ya gotta learn to play it right.
You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
Know when to walk away and know when to run.
You never count your money when you’re sittin' at the table.
There’ll be time enough for countin' when the dealin’s done.
now Ev’ry gambler knows that the secret to survivin'
Is knowin' what to throw away and knowing what to keep.
'Cause ev’ry hand’s a winner and ev’ry hand’s a loser,
And the best that you can hope for is to die in your sleep."
so when he’d finished speakin', he turned back towards the window,
Crushed out his cigarette and faded off to sleep.
And somewhere in the darkness the gambler, he broke even.
But in his final words I found an ace that I could keep.
You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
Know when to walk away and know when to run.
You never count your money when you’re sittin' at the table.
There’ll be time enough for countin' when the dealin’s done.
chrousx3
В тёплый летний вечер в поезде, идущем в никуда,
Я встретил игрока; мы оба были слишком уставшими, чтобы спать.
Итак, мы по очереди смотрели в окно на темноту,
Пока скука не овладела нами, и он начал говорить.
Он сказал: «Сынок, я сделал свою жизнь из чтения лиц людей,
И знания, какие карты у них на руках, по тому, как они держат глаза.
Так что, если ты не возражаешь, я вижу, что у тебя нет тузов.
За глоток твоего виски я дам тебе совет.»
Итак, я дал ему свою бутылку, и он выпил мой последний глоток.
Затем он попросил сигарету и спросил у меня огонька.
И ночь стала смертельно тихой, а его лицо потеряло всякое выражение.
Он сказал: «Если ты собираешься играть в игру, мальчик, ты должен научиться играть правильно.
Ты должен знать, когда держать карты, знать, когда сдаваться,
Знать, когда уйти и знать, когда бежать.
Ты никогда не считаешь деньги, когда сидишь за столом.
Будет время для подсчёта, когда раздача закончится.
Каждый игрок знает, что секрет выживания
Заключается в знании, что бросить, и знании, что сохранить.
Потому что каждая рука — победитель, и каждая рука — проигравший,
И лучшее, на что ты можешь надеяться, — это умереть во сне.»
Итак, когда он закончил говорить, он повернулся обратно к окну,
Потушив сигарету, и заснул.
И где-то в темноте игрок вышел на уровень.
Но в его последних словах я нашёл туз, который я мог сохранить.
Ты должен знать, когда держать карты, знать, когда сдаваться,
Знать, когда уйти и знать, когда бежать.
Ты никогда не считаешь деньги, когда сидишь за столом.
Будет время для подсчёта, когда раздача закончится.