Bouche entrouverte, petits ragots mesquins
Moche dans sa tête mais elle n´en sait rien
Et n´importe quoi sur n´importe qui
Toujours prête à raconter ses p´tits soucis
Elle est bavarde
Mais je l´appelle de temps en temps
Pour parler de tout de rien de la pluie du beau temps
Elle est bavarde mais je la vois de temps en temps
Pour parler de tout de rien de la vie des braves gens
Petites brèves de comptoir et des bruits de couloirs
Dernière nouvelles des stars et
Qu´est ce qu´on va bien faire ce soir?
Double commère, la langue bien fendue
De l´exclusif? En voilà, en veux-tu?
Espionne du type de haut en bas
Bichonne du style «est-ce que t´as vu celle-la? «Elle est bavarde
Mais je l´appelle de temps en temps
Pour parler de tout de rien de la pluie du beau temps
Elle est bavarde mais je la vois de temps en temps
Pour parler de tout de rien des amis des amants
Des histoires de plumard de ses règles en retard
De son prochain rencard et. Qu´est ce qu´on va bien faire ce soir?
Rien ne l´arrête, ça la dérange
Pas même une entorse de sa foutue visqueuse
Elle est sympa quand ça l´arrange
Même avec moi elle est véreuse
Elle ne mâche pas ses mots ni ses salades allégées
Elle met de l´engrais pour faire la cultivée
Des pincées d´humour à l´eau de vaisselle
Des poignées d´amour à l´eau de javel
Elle est bavarde
Mais je l´appelle de temps en temps
Elle est bavarde
Mais je la vois de temps en temps
Elle est bavarde. BAVARDE
С полуоткрытым ртом, мелкие сплетни
Грязь в голове, но она не знает об этом
И что угодно о ком угодно
Всегда готова рассказать о своих маленьких проблемах
Она болтунья
Но я звоню ей время от времени
Чтобы поговорить о чем-то или о ничем, о дожде или о хорошей погоде
Она болтунья, но я вижу ее время от времени
Чтобы поговорить о чем-то или о ничем, о жизни храбрых людей
Маленькие заметки из трактира и шумы в коридорах
Последние новости о звездах и
Что мы будем делать сегодня вечером?
Двойной сплетник, язык разрезан на две части
Из эксклюзивов? Вот она, хочешь?
Шпионка высокого класса, снизу вверх
Милашка стиля "ты видел ту?" Она болтунья
Но я звоню ей время от времени
Чтобы поговорить о чем-то или о ничем, о дожде или о хорошей погоде
Она болтунья, но я вижу ее время от времени
Чтобы поговорить о чем-то или о ничем, о друзьях и любовниках
Осториях из подушки, о ее опоздавших правилах
О ее следующем свидании и. Что мы будем делать сегодня вечером?
Ничто не останавливает ее, это ее не беспокоит
Даже не ее собственная мерзкая вязкость
Она симпатична, когда это ей выгодно
Даже со мной она искренна
Она не жует слова и не обедает легкими салатами
Она добавляет удобрения, чтобы быть культурной
Сколько-то юмора в воде для мытья посуды
Сколько-то любви в воде для стирки
Она болтунья
Но я звоню ей время от времени
Она болтунья
Но я вижу ее время от времени
Она болтунья. БОЛТУНЯ
1 | Mass Media |
2 | La Vengeance D'orange Duck |
3 | Vice Vegas |
4 | Oversun |
5 | Freak show |
6 | Rien Fait de mal |
7 | Les chiens |
8 | Please Stay |
9 | Brise-glace |
10 | Armada |