Romeiro hei de ir lonxe ao San Andres
con herbiñas de namorar,
dareille a quen alén mar está
o aloumiño do meu amor.
Hei de vestir a camisa de liño
que ela teceo para min
con herbiñas de namorar;
anda o lagarto azul e souril
a acaroar mapoulas bermellas,
nacidas de fusís,
co aloumiño do meu amor,
alleo á guerra e ao seu tambor.
Morto ou vivo hei volver á terra
que ela andou canda min
con herbiñas de namorar;
chouta o mascato polo cantil
a vela-lo adro familiar,
ala lonxe, na fin,
co aloumiño do meu amor.
Cabo do mundo, ó pé dun aguillón
doeme a guerra ruín
entre herbiñas de namorar;
corvo mariño voa xentil
o amilladoiro a levantar
e pan santo a colorir
co aloumiño do meu amor.
Romeiro hei de ir lonxe ao San Andres
con herbiñas de namorar,
dareille a quen alén mar está
o aloumiño do meu amor.
Паломник я, иду далеко к Сан Андресу
с травками любви,
отдам тому, кто за морем,
свет моей любви.
Я надену льняную рубашку,
которую она соткала для меня
с травками любви;
ползёт синий ящерица и улыбается,
лаская красные маки,
рожденные из искр,
с светом моей любви,
чужой войне и её барабану.
Мертвым или живым я вернусь на землю,
где она ходила со мной
с травками любви;
скачет козёл по скале,
глядя на знакомый двор,
далеко, в конце,
с светом моей любви.
На краю света, у подножия скалы
болит отвратительная война
среди травок любви;
морской ворон летит грациозно,
мельница поднимается,
и святой хлеб краснеет
с светом моей любви.
Паломник я, иду далеко к Сан Андресу
с травками любви,
отдам тому, кто за морем,
свет моей любви.
1 | A Frol D'augoa |
2 | O Meu Pais |
3 | A Flor Da Lauga |
4 | Heicho De Dar |
5 | Achegate |
6 | O Meu Pa s |
7 | Nau |
8 | Lonxe Da Terrina |
9 | Pola Ponte De San Xoan |
10 | Ecos Do Alen |