Lynda Lemay - Un truc de passage текст песни

Все тексты песен Lynda Lemay

L’homme était français, la femme était russe
Tous deux voyage aux États-Unis
Tous deux attendaient le même autobus
Presque sans bagages, comme des sans-abri
Ils se composaient dans le terminus
Un nouveau langage bizarrement joli
Presque du français et presque du russe
Et l’anglais d’usage qu’ils avaient appris
Au fil du trajet, dans le processus
Du bon bavardage qui se pervertit
Le couple savait qu’il s’agirait juste
D’un truc de passage voué à l’oubli
L’homme était français, la femme était russe
Leurs deux cœurs volages n’avaient qu’une envie
Lui s’imaginait délivrer le buste
De l'épais corsage à demi rempli
Elle se retenait d’explorer les muscles
De ce corps sauvage de mâle aguerri
Il y eut deux arrêts puis un terminus
Un sac de couchage pour deux corps unis
Au matin dormaient l’homme et sa Vénus
Tous deux en otages de l’autre endormi
Mais dans le respect de leur consensus
L'éventuel chantage n'était pas permis
L’entente voulait qu’ce soit jamais plus
Qu’un truc de passage voué à l’oubli
L’homme était français, la femme était russe
Sans enfantillage, tous deux ont repris
Chacun leur trajet et leur autobus
Tous deux le visage un peu déconfit
La femme chassait le souvenir robuste
De son court voyage aux États-Unis
Alors que germait dans son utérus
Un truc de passage voué à l’oubli

ДОБАВИТЬ ТЕКСТ В ЛИЧНЫЙ СПИСОК

Перевод песни "Un truc de passage"

Мужчина был французом, женщина - русской.
Оба путешествовали по США.
Оба ждали того же автобуса.
Почти без багажа, как бездомные.
Они оба находились в терминале.
Создавали новый, странно-симпатичный язык.
Почти французский и почти русский.
И английский язык, который они изучили
На протяжении пути, в процессе
Приветливого разговора, который развивался.
Пара знала, что это будет только
Промежуточным делом, обреченным на забвение.
Мужчина был французом, женщина - русской.
Два их легкомысленных сердца имели только одну желание.
Он представлял себе, как освобождает бюст
Из полного корсажа, наполовину заполненного.
Она сдерживала себя от исследования мускулов
Этого дикого тела опытного самца.
Было два остановки, а затем терминал.
Сумка для сна для двух объединенных тел.
Утром спали мужчина и его Венера.
Оба были заложниками другого спящего.
Но в рамках взаимного соглашения
Возможный шантаж не допускался.
Соглашение гласило, что это никогда не будет
Промежуточным делом, обреченным на забвение.
Мужчина был французом, женщина - русской.
Без детских игр, оба снова начали
Каждый свой путь и свой автобус.
Оба с лицом, несколько потерявшим уверенность.
Женщина прогоняла память о крепком путешествии
По США, когда в ее утробе зарождался
Промежуточное дело, обреченное на забвение.

О чем песня "Un truc de passage"

Песня рассказывает о случайном знакомстве между французом и русской женщиной в США. Они оба ждут того же автобуса, не имея почти никаких вещей, как бездомные. Они создают новый язык, смешав французский, русский и английский языки, и начинают общаться друг с другом. Они понимают, что это будет только временный роман, забываемый впоследствии. Они спят друг с другом, но в уважении друг к другу не позволяет себе шантажировать друг друга. Они разбегаются, каждый по своим делам, и женщина пытается забыть о коротком путешествии в США, не подозревая, что в ее утробе уже растет новый "вещь забвения".

Комментарии

Имя:
Сообщение: