From childhood’s hour I have not been
As others were — I have not seen
As others saw — I could not bring
My passions from a common spring
From the same source I have not taken
My sorrow — I could not awaken
My heart to joy at the same tone
And all I lov’d — I lov’d alone
Then — in my childhood — in the dawn
Of a most stormy life — was drawn
From ev’ry depth of good and ill
The mystery which binds me still
From the torrent, or the fountain
From the red cliff of the mountain
From the sun that 'round me roll’d
In its autumn tint of gold
From the lightning in the sky
As it pass’d me flying by
From the thunder, and the storm
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view
С самого детства я не был таким, как другие — не видел того, что другие видели — не мог свой пыл выкачать из общего источника. Свое горе — не мог разбудить. Сердце мое не радовалось на тот же лад и все, что я любил, — любил один. Тогда — в молодости — в заре самого бурного из всех жизненных пиров было вытянуто из всех глубин добра и зла. Тайна, которая до сих пор связывает меня из torrentа или фонтана с красного утеса горы от солнца, которое вокруг меня крутилось в осеннем золотом оттенке. От молнии в небе, когда она пролетала мимо меня, от грома и бурь и облака, принявшего форму (когда все небо было синим) демонического видения перед моими глазами.
1 | Мне легко |
2 | I Love Too Much |
3 | Люстра |
4 | Иногда |
5 | Little Lady |
6 | Не твоё |
7 | I Miss Him |