Michel Fugain - La corde au cou текст песни

Все тексты песен Michel Fugain

Adieu la belle
Tu n’es pas celle
Qui me mettra la corde au cou
D’autres m’attendent un peu partout
Et je fais
Lai la lai la lai
A bientôt
Lai la lai la lai
Je t’aime un peu plus que beaucoup
Mais trop peu pour la corde au cou !
Je n’habite nulle part, je fais ce qui me plaît
Et j’aime avant tout ma liberté
Je me couche où l’herbe est verte, une fille à mon cou
Et je me fiance un peu partout
En passant
Et je fais
Lai la lai la lai
A bientôt
Lai la lai la lai
Je t’aime un peu plus que beaucoup
Mais trop peu pour la corde au cou !
La jolie fillette qu’hier j’avais dans mes bras
M’a fait des trésors de souvenirs
Mais elle m’a parlé de famille et de bague au doigt
Il est grand temps pour moi de partir
En courant
Et je fais
Lai la lai la lai
A bientôt
Lai la lai la lai
Je t’aime un peu plus que beaucoup
Mais trop peu pour la corde au cou !
Adieu la belle
Tu n’es pas celle
Qui me mettra la corde au cou
D’autres m’attendent un peu partout
Et je fais
Lai la lai la lai
A bientôt
Lai la lai la lai
Je t’aime un peu plus que beaucoup
Mais trop peu pour la corde au cou !
Et je fais
Lai la lai la lai
A bientôt
Lai la lai la lai

ДОБАВИТЬ ТЕКСТ В ЛИЧНЫЙ СПИСОК

Перевод песни "La corde au cou"

Прощай, красавица,
Ты не та,
Кто наденет мне петлю на шею.
Другие ждут меня повсюду,
И я делаю
Ла-ла-ла-ла,
До скорого,
Ла-ла-ла-ла.
Я люблю тебя немного больше, чем очень,
Но слишком мало, чтобы надеть петлю на шею.

Я нигде не живу, я делаю то, что мне нравится,
И прежде всего я люблю свою свободу.
Я ложусь там, где трава зеленая, с девушкой на шее,
И я обручусь немного повсюду,
Проходя мимо.
И я делаю
Ла-ла-ла-ла,
До скорого,
Ла-ла-ла-ла.
Я люблю тебя немного больше, чем очень,
Но слишком мало, чтобы надеть петлю на шею.

Прелестная девушка, которую вчера я держал в своих объятиях,
Подарило мне сокровища воспоминаний.
Но она заговорила о семье и обручальном кольце,
Пора мне уйти,
Бежа.
И я делаю
Ла-ла-ла-ла,
До скорого,
Ла-ла-ла-ла.
Я люблю тебя немного больше, чем очень,
Но слишком мало, чтобы надеть петлю на шею.

Прощай, красавица,
Ты не та,
Кто наденет мне петлю на шею.
Другие ждут меня повсюду,
И я делаю
Ла-ла-ла-ла,
До скорого,
Ла-ла-ла-ла.
Я люблю тебя немного больше, чем очень,
Но слишком мало, чтобы надеть петлю на шею.

И я делаю
Ла-ла-ла-ла,
До скорого,
Ла-ла-ла-ла.

О чем песня "La corde au cou"

Лирический герой не хочет связывать себя с одной женщиной и терять свою свободу. Он признаёт, что любит эту женщину больше, чем многих других, но не достаточно, чтобы жениться на ней и связать себя узами брака ("ла корде ау ку" - буквально "веревка на шее", идиоматическое выражение, означающее брак или обязательства). Он предпочитает оставаться свободным и наслаждаться жизнью, не обременяя себя серьезными отношениями.

Комментарии

Имя:
Сообщение: