Je vais évoquer le premier mariage de mes parents
Or de ce mariage, j’ai un souvenir, c’est un poème de
Mon père, qu’il avait lu à la fin du repas de noces, car
N’ayant pas le plus petit sou pour offrir un cadeau à ma mère, il lui fit
L’offrande de quelques vers de circonstance, les voici
«Ce matin 7 juillet je me suis marié
Date qui marquera dans mon calendrier
Après le déjeuner, la coutume s’impose:
Il faut que le marié vous dise quelque chose
Et comme le marié aujourd’hui c’est moi
Je dois donc vous parIer, mais voilà: vous dire quoi?
Chanter une chanson? Vous connaissez ma voix
Dire: „Je ferai mieux une prochaine fois.“?
Non. Tout ça, mes amis, n’irait pas un tel jour
Ce qui je vous dirai sera simple et court
C’est d’abord à Maman que je lève mon verre
La copine d’antan devient une belle-mère !
Et d’une bagatelle ou d’un simple béguin
Tu vois belle-maman que tout finit très bien !
Puis à mes deux témoins, témoins de tant de choses
Je dis un grand merci et encore autre chose:
Vous fûtes les témoins de mes frasques passées
Encore témoins le jour où cela doit cesser
Un jour un écailler qui s’y connaissait bien
Me montra celle dont j’ai la main
Je peux dire aujourd’hui, puisque ma joie déferle
Que grâce à l'écailler j’ai découvert la perle !
Ceux que j’ai tant aimés sans les voir sont tous là
Ma mère à mes côtés me bénit de sa voix
Je lève donc mon verre et je trinque avec eux
Sardounette est heureuse: on le voit dans ses yeux
Dors tranquille, Maman. La paix soit dans ton âme
J’ai retrouvé ton cœur dans celui de ma femme !»
Сегодня, 7 июля, я женился,
Это дата, которая будет отмечена в моем календаре,
После обеда, традиция требует:
Мужчина должен что-то сказать,
Но поскольку сегодня мужчина - это я,
Мне необходимо что-то сказать вам, но вот: что сказать?
Петь песню? Вы знаете мой голос,
Сказать: "Я сделаю лучше в следующий раз."?
Нет. Весь этот день, друзья, не будет таким,
То, что я вам скажу, будет простым и коротким.
Прежде всего, я поднимаю тост за Маму,
Бывшую подружку, которая стала красавицей-свекровью!
И от пустяка или простого влюбления
Ты видишь, красавица-свекровь, что все кончается отлично!
Затем моим двум свидетелям, свидетелям стольких вещей,
Я говорю вам большой спасибо и еще что-то:
Вы были свидетелями моих прошлых проделок,
Еще свидетелями того дня, когда это должно было кончиться.
Однажды опытный рыбак
Показал мне ту, чья рука в моей.
Сегодня, когда моя радость разливается,
Я могу сказать, что благодаря рыбаку я нашел жемчужину!
Те, кого я так любил, не видя, все здесь,
Моя мать рядом со мной благословляет меня своим голосом,
Я поднимаю тост и чокаюсь с ними,
Сардунетта радуется: это видно в ее глазах.
Спи спокойно, Мама. Пусть мир будет в твоей душе,
Я нашел твое сердце в сердце моей жены!
1 | Tous Les Bateaux |
2 | La Chanson DAdieu |
3 | Afrique Adieu |
4 | Un Accident |
5 | Le Prix DUn Homme |
6 | La Java De Broadway |
7 | L'Award |
8 | Ce NEst Qu'un Jeu |
9 | Dis, Marie |
10 | Folk Song Melody |