I was born in the town of Paisley in early 1960
And placed in the care of an old eternal bachelor
A strict disciplinarian, a passionate antiquarian
His collection of myths and legends was spectacular
As a younger man he’d been to see Japan
Where a master in a white kimono taught him
In a shining moment the myth of the bishonen
The youthful hero doomed to fall like blossom
And how could I forgive the ugly fugitive
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me
He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me
He taught me to be good with words, he bought me ceremonial swords
And in this way came grace and expertise
The words were to cut down and to kill the muscle-bound
The swords to fell my intellectual enemies
And women should be hated but first impersonated
Charm, he said, is essential to misogyny
He taught me how to woo the girls in order to outdo the girls
And the fun would come when I’d got them to love me
And how could I resist the old misogynist
Who brought me up according to a fantasy?
My softness and fragility
My feminine grace and delicacy
Made death himself afraid for me
And so in time I grew to be blond and beautiful
Pale and frail, with many male admirers
I was promised by my father a retainer for a partner
So loyal that nothing could divide us
Shocked by my suggestion that I’d rather have a woman
My stepfather replied I had no choice
This man would cut his entrails open protecting his bishonen
He informed me in a solemn, trembling voice
How could I disobey that surreptitious gay
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me
He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me
So me and my retainer encountered many dangers
On travels through the North and through the South
We ripped open the bellies of many famous bullies
And our reputation spread by word of mouth
In the mountains of Morocco we stopped and shared a bottle
With a blind old man with a bearded, bandaged face
And though the sun had sunk and the man was very drunk
He seemed to speak with my stepfather’s voice
Saying 'How could you forget the ageing martinet
Who brought you up according to a fantasy?
Your softness and fragility
Your feminine grace and delicacy
Will be the death of me'
Surprised at 28 to find myself so late
Changing from a boy into a man
I’m starting to feel guilty that nobody has killed me
Early as my stepfather had planned
I’ve found myself a girl and stopped roaming the world
My retainer’s gone to be a mercenary
Now I work in a merchant bank, well-liked by the senior ranks Though behind my
back the Juniors call me fairy
And how can I placate the ugly reprobate
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me
He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me
I stay awake some nights when my wife turns off the lights
And starts breathing regularly next to me
And I think of fallen petals and bodies pierced by metal
And how I’ll never now fulfil my destiny
Father spare my shame, let me pass my name
To a boy with greater beauty and more bravery
For if I have a son I’m going to raise him to die young
And lay him in the grave that you prepared for me
Я родился в городе Пейсли в самом начале 1960 года
И попал в руки старого вечно одинокого холостяка
Сурового дисциплинированного человека, страстного коллекционера
Его коллекция мифов и легенд была потрясающей
Когда-то в молодости он побывал в Японии
Где мастер в белом кимоно научил его
В сияющем мгновении мифу о бисёне
О юном герое, обреченном упасть, как цветок сакуры
И как я могу простить того уродливого беглеца
Который растил меня по фантазии?
Когда старик смотрел на меня
Он тонел в злом и красоте
Думая о ранней смерти, которая ждала меня
Он учил меня быть ловким с словами, покупал мне церемониальные мечи
И так я обрел грацию и мастерство
Слова должны были рубить и убивать мускулистых
Мечи должны были сражать моих интеллектуальных врагов
И женщинам следовало презирать, но сначала подражать им
Очарование, сказал он, есть суть женоненавистничества
Он учил меня, как завоевывать девушек, чтобы превзойти их
И забава начнется, когда я завоюю их любовь
И как я могу не повиноваться старому женоненавистнику
Который растил меня по фантазии?
Моя мягкость и хрупкость
Моя женственная грация и изящество
Сделали смерть самого себя бояться за меня
И так со временем я вырос и стал блондином и красавцем
Бледным и хрупким, с множеством поклонников-мужчин
Мой отец пообещал мне компаньона-хранителя
Такого верного, что ничто не смогло бы нас разлучить
Шокированный моим предложением, что я предпочел бы иметь женщину
Мой отчим ответил мне, что у меня нет выбора
Этот человек разрезал бы себе брюхо, защищая своего бисёна
Он сообщил мне в серьезном, дрожащем голосе
Как я могу не повиноваться тому скрытному гею
Который растил меня по фантазии?
Когда старик смотрел на меня
Он тонел в злом и красоте
Думая о ранней смерти, которая ждала меня
Так я и мой хранитель встретили много опасностей
Во время путешествий по Северу и Югу
Мы разрезали брюхо многих знаменитых хулиганов
И наша репутация распространялась из уст в уста
В горах Марокко мы остановились и раздели бутылку
Со старым слепым мужчиной с бородой и забинтованным лицом
И хотя солнце уже село, а старик был сильно пьян
Он казался говорить голосом моего отчима
Сказав: "Как ты мог забыть старого мартинета
Который растил тебя по фантазии?
Твоя мягкость и хрупкость
Твоя женственная грация и изящество
Стали бы смертью для меня"
Удивленный в 28 лет, что я так поздно
Меняется из мальчика в мужчину
Я начинаю чувствовать вину, что никто не убил меня
Рано, как планировал мой отчим
Я нашел себе девушку и перестал странствовать по миру
Мой хранитель ушел быть наемником
Теперь я работаю в коммерческом банке, любимец старших чиновников
Хотя за моей спиной младшие коллеги называют меня фейри
И как я могу не повиноваться тому уродливому развратнику
Который растил меня по фантазии?
Когда старик смотрел на меня
Он тонел в злом и красоте
Думая о ранней смерти, которая ждала меня