Tell me that you’re alright
yeah everything is alright.
oh please tell me that you’re alright.
yeah everything is alright.
Give me a reason to end this discussion,
To break with tradition, to fold and divide.
'Cause I hate the ocean, theme parks and airplanes,
Talking with strangers, waiting in line.
I’m through with these pills that make me sit still.
Are you feeling fine?
Yes, I feel just fine.
Tell me that you’re alright.
yeah everything is alright.
oh please tell me that you’re alright.
yeah everything is alright.
I’m sick of the things I do when I’m nervous
Like cleaning the oven or checking my tires Or counting the number of tiles on the ceiling.
Head for the hills, the kitchen’s on fire!
I used to rely on self-medication.
I guess I still do that from time to time.
But I’m getting better at fighting the future.
Someday you’ll be fine.
Yes, I’ll be just fine.
Tell me that you’re alright.
yeah everything is alright.
oh please tell me that you’re alright.
yeah everything is alright.
Give me a reason
(I don’t believe a word)
To end this discussion
(Of anything I heard)
To break with tradition
(They tell me that its not so hard)
to fold and divide
(It's not so hard)
So let’s not get carried
(Away with everything)
Away with the process
(From Here to in-between)
of elimination
(The long Goodbyes)
I don’t want to waste your time.
Tell me that you’re alright.
yeah everything is alright.
oh please tell me that you’re alright.
yeah everything is alright.
(Alright)
Tell me that you’re alright.
(hi, everything’s great)
yeah everything is alright.
(hey, everything’s fine)
oh please tell me that you’re alright.
(hey, everything’s great)
yeah everything is alright.
Hey, everything’s fine.
Hey, everything’s fine.
Hey, everything’s fine.
Hey, everything’s fine.
Скажи мне, что с тобой всё в порядке,
Да, всё в порядке.
О, пожалуйста, скажи мне, что с тобой всё в порядке.
Да, всё в порядке.
Дай мне причину закончить этот разговор,
Чтобы разорвать с традицией, сложить и разделить.
Потому что я ненавижу океан, тематические парки и самолёты,
Разговоры с незнакомцами, ожидание в очереди.
Я устал от этих таблеток, которые заставляют меня сидеть спокойно.
Чувствуешь ли ты себя хорошо?
Да, я чувствую себя хорошо.
Скажи мне, что с тобой всё в порядке.
Да, всё в порядке.
О, пожалуйста, скажи мне, что с тобой всё в порядке.
Да, всё в порядке.
Я устал от вещей, которые я делаю, когда я нервничаю,
Как чистка духовки или проверка шин, или подсчёт количества плиток на потолке.
Беги в горы, кухня горит!
Я раньше полагался на самолечение.
Я думаю, я всё ещё делаю это время от времени.
Но я становлюсь лучше в борьбе с будущим.
Когда-нибудь ты будешь в порядке.
Да, я буду в порядке.
Скажи мне, что с тобой всё в порядке.
Да, всё в порядке.
О, пожалуйста, скажи мне, что с тобой всё в порядке.
Да, всё в порядке.
Дай мне причину
(Я не верю ни одному слову)
Чтобы закончить этот разговор
(О чём бы то ни было, что я слышал)
Чтобы разорвать с традицией
(Они говорят мне, что это не так трудно)
Чтобы сложить и разделить
(Это не так трудно)
Так что не будем увлекаться
(Всей этой ерундой)
Всей этой процедурой
(Отсюда до середины)
Устранения
(Долгих прощаний)
Я не хочу тратить твоё время.
Скажи мне, что с тобой всё в порядке.
Да, всё в порядке.
О, пожалуйста, скажи мне, что с тобой всё в порядке.
Да, всё в порядке.
(Всё в порядке)
Скажи мне, что с тобой всё в порядке.
(Привет, всё отлично)
Да, всё в порядке.
(Привет, всё в порядке)
О, пожалуйста, скажи мне, что с тобой всё в порядке.
(Привет, всё отлично)
Да, всё в порядке.
Привет, всё в порядке.
Привет, всё в порядке.
Привет, всё в порядке.
Привет, всё в порядке.
Человек пытается убедить себя и других, что всё в порядке, хотя на самом деле он испытывает тревогу, нервозность и неуверенность. Он перечисляет вещи, которые ему не нравятся, и признаёт, что иногда прибегает к самолечению, чтобы справиться со своими эмоциями. Однако он пытается быть оптимистичным и убеждать себя и других, что всё будет хорошо. Песня затрагивает темы тревоги, депрессии и попыток справиться с ними.