You teach me French, but I cannot speak well
You teach me French, but I cannot speak well
You said 'je pense a toi', but I said 'Japan sut gua'
You said 'je pense a toi', but I said 'Japan sut gua'
You teach me French, but I cannot speak well
You teach me French, but I cannot speak well
You said 'je pense a toi', but I said 'Japan sut gua'
You said 'je pense a toi', but I said 'Japan sut gua'
Ты учил меня французскому, но я не могу говорить хорошо
Ты сказал "я думаю о тебе", но я сказал "Япония сут гуа"
Ты учил меня французскому, но я не могу говорить хорошо
Ты сказал "я думаю о тебе", но я сказал "Япония сут гуа"
Ты учил меня французскому, но я не могу говорить хорошо
Ты сказал "я думаю о тебе", но я сказал "Япония сут гуа"
Ты учил меня французскому, но я не могу говорить хорошо
Ты сказал "я думаю о тебе", но я сказал "Япония сут гуа"
Смысл песни в том, что партнеры учат друг друга языкам, но не могут говорить на них хорошо. В данном случае, один партнер учит другого французскому языку, но другой вместо фразы "je pense a toi" (я думаю о тебе) произносит "Japan sut gua", что является ошибкой. Это может быть метафорой того, как люди могут быть близки друг другу, но не могут общаться друг с другом из-за языкового барьера.