So now the fallen idol, let the the ceremonial scepter falls
A carved sign stands out in its breastplate
Feathered snakes crawl over moaics of Uxmal’s palace
Under Tollan’s reign, the snake cloud. Will lead the return of Kukulcan
And Hua Apu will come back from Xibalba triumphantly from the forests
The Huitzilopochtli horde rises with obsidian daggers and jaguar masks
Oh Lord Pacal resurrect from your sleep
The battle’s are back. Rise Kui’s scepter one more time
Itzamana, Chaac, Kinich, Ah Ahpul, Illyapa, Quetzacoatl, Mani, Llipji, Kon
The assembly is started by Paa-zuma. The fourth sun dies…
And Kun Crowns the mountains with his dense mist
Dynasties beholds destruction return, dominant, austere, ascetic stone colossus
Over the desert, titan with empty dead eyes
Mitnal will devour his enemies' souls. Supai will keep in his abyss
Maku will conquer one more land and condor man totem will arise
The assembly is started. And Kun Crowns the mountains with his dense mist
Those who come from the plateaus
In their triumphant march, Kari’s legion more forward
The Auka’s fire prophecies of coming cataclysm
Snake totems, thunder weapon scepters, coming from the Kollawas
Conquer what ours once to enthrone pre solar deities
Павший идол, пусть падает церемониальный скипетр,
На нагруднике выделяется вырезанный знак.
Пернатые змеи ползают по мозаикам дворца Ушмаль,
Под властью Толлана, змеевидное облако поведет возвращение Кукулькана.
И Хуа Апу вернется из Шибальбы триумфально из лесов,
Орда Уицилопочтли восстает с обсидиановыми кинжалами и масками ягуара.
О, господин Пакаль, воскресни из своего сна,
Битвы вернулись. Восстань, скипетр Куи, еще раз.
Ицамана, Чаак, Кинич, Ах Ахпуль, Ильяпа, Кецалькоатль, Мани, Ллипджи, Кон.
Собрание началось с Паа-зумы. Четвертое солнце умирает...
И Кун увенчивает горы своей густой дымкой,
Династии созерцают возвращение разрушения, доминирующего, сурового, аскетического каменного колосса.
Над пустыней, титан с пустыми мертвыми глазами,
Митналь пожрет души своих врагов. Супай будет хранить в своем бездне,
Маку завоюет еще одну землю, и тотем кондора человека восстанет.
Собрание началось. И Кун увенчивает горы своей густой дымкой,
Те, кто приходит с плато,
В их триумфальном марше, легион Кари движется вперед,
Пророчества огня Ауки о грядущем катаклизме,
Змеиные тотемы, скипетры громового оружия, идущие от Коллавас,
Завоевывают то, что когда-то было нашим, чтобы возвести досолнечных божеств.
Смысл этой песни заключается в описании мифологических и исторических образов из культуры древних цивилизаций Мезоамерики, таких как майя и ацтеки. В песне упоминаются различные божества, легендарные существа и исторические личности, а также описываются сцены битв и завоеваний.
Песня, вероятно, повествует о конце эпохи и начале новой эры, о возвращении древних богов и о возрождении былой славы. Также в песне присутствуют мотивы разрушения и хаоса, что может символизировать конец старого мира и начало нового.
В целом, песня представляет собой эпическую и мифологическую картину, полную символизма и аллюзий на древние культуры Мезоамерики.
1 | In The Forgotten Melancholic Waves Of The Eternal Sea |
2 | Enter the Halls of Petrous Power |
3 | When the Solstice Reaches the Apogee |
4 | Like an Ode Forged in Immemorial Eras |
5 | The Fallen Race |