AH SHITE, I’VE DONE IT AGAIN:
NOW, I’M AFTER UPSETTIN' SOMEBODY!
— LOOKS LIKE I’M FRESH-OUT OF FRIENDS,
‘COS I’M ALWAYS UPSETTIN' SOMEBODY!
Did you ever have one of those days, when you wished you’d stayed in bed?
Well, I swear that if ever I did, then the roof’d fall on me head!
& did you ever have one of those lives, that whoever comes along,
you just seem to end-up giving ‘em strife — you can’t do right for doing wrong?!
AH SHITE, I’VE DONE IT AGAIN:
NOW, I’M AFTER UPSETTIN' SOMEBODY!
— LOOKS LIKE I’M FRESH-OUT OF FRIENDS,
‘COS I’M ALWAYS UPSETTIN' SOMEBODY!
& the role, it seems, that’s chosen for me is King Midas in reverse:
all I touch it seems to turn into shite, — ‘seems quite plain, to me,
I’m cursed!
& now, I admit, it’s a fact that I over-react to people actin' the prick:
I’m like a dog with a bone: I just won’t leave it alone, when I’m dishing out
the stick
AH SHITE, I’VE DONE IT AGAIN:
NOW, I’M AFTER UPSETTIN' SOMEBODY!
— LOOKS LIKE I’M FRESH-OUT OF FRIENDS,
‘COS I’M ALWAYS UPSETTIN' SOMEBODY!
I’m too quick to lose me temper, I take things too personal,
& although I like a drink, sometimes, I shouldn’t get locked at all,
I’m humpy in the mornings & I’m larey when I’m drunk,
& when the sap’s a-rising, then me name is Harry Monk!
I know I take a slaggin', over bein' bold & braggin',
& my tolerance for fools, gladly, is nil,
& I admit in resignation, my big weakness is temptation,
&, as sad as that may be, it always will…
AH SHITE, I’VE DONE IT AGAIN:
NOW, I’M AFTER UPSETTIN' SOMEBODY!
— LOOKS LIKE I’M FRESH-OUT OF FRIENDS,
‘COS I’M ALWAYS UPSETTIN' SOMEBODY!
AH SHITE, I’VE DONE IT AGAIN:
NOW, I’M AFTER UPSETTIN' SOMEBODY!
— LOOKS LIKE I’M FRESH-OUT OF FRIENDS,
‘COS I’M ALWAYS UPSETTIN' SOMEBODY!
ALWAYS UPSETTIN' SOMEBODY!
ALWAYS UPSETTIN' SOMEBODY!
Ох, чёрт! Я снова это сделал:
Сейчас я разозлил кого-то!
— Похоже, что я остался без друзей,
Потому что я всегда разозляю кого-то!
Ты когда-нибудь имел такой день, когда хотел остаться в постели?
Ну, я клянусь, что если бы это когда-нибудь случилось, то крыша рухнула бы мне на голову!
И ты когда-нибудь имел такую жизнь, что кто бы ни шел по твоему пути,
ты всегда seemed to end up giving 'em strife — не можешь ничего сделать правильно, всё идёт не так?!
Ох, чёрт! Я снова это сделал:
Сейчас я разозлил кого-то!
— Похоже, что я остался без друзей,
Потому что я всегда разозляю кого-то!
И кажется, что роль, которая выбрана для меня, — это король Мидас наоборот:
все, что я касаюсь, похоже, превращается в дерьмо, — это очевидно,
я проклят!
И сейчас я признаю, что это факт, что я перегибаю палку с людьми, которые ведут себя как уроды:
я как собака с костью: я просто не могу оставить это в покое, когда раздаю пощечины
Ох, чёрт! Я снова это сделал:
Сейчас я разозлил кого-то!
— Похоже, что я остался без друзей,
Потому что я всегда разозляю кого-то!
Я слишком быстро теряю терпение, я слишком лично воспринимаю вещи,
а хотя мне и нравится выпить, иногда я не должен пить вообще,
я становлюсь ворчливым по утрам и ленивым, когда пьяный,
и когда сап течет, то мое имя — Гарри Монк!
Я знаю, что я получаю пощечины за то, что я хвастаюсь и хвастаюсь,
и моя терпимость к дуракам радостно равна нулю,
и я признаю в отчаянии, что моя большая слабость — это соблазн,
и, как печально это может быть, это всегда будет…
Ох, чёрт! Я снова это сделал:
Сейчас я разозлил кого-то!
— Похоже, что я остался без друзей,
Потому что я всегда разозляю кого-то!
Ох, чёрт! Я снова это сделал:
Сейчас я разозлил кого-то!
— Похоже, что я остался без друзей,
Потому что я всегда разозляю кого-то!
Всегда разозляю кого-то!
Всегда разозляю кого-то!