SAID THE SIGNIFYIN' MONKEY
TO THE LION ONE DAY,
'HEY,
THERE’S A GREAT BIG ELEPHANT
DOWN THE WAY,
GOIN' 'ROUND, TALKIN',
I’M SORRY TO SAY,
ABOUT YOUR MAMA
IN A SCANDALOUS WAY.
YES, HE’S TALKIN'
'BOUT YOUR MAMA
AND YOUR GRAN’MA TOO,
AN' HE DON’T SHOW
TOO MUCH RESPECT
FOR YOU.
YOU WEREN’T HERE
AN' I SURE AM GLAD,
'CAUSE WHAT HE SAID
ABOUT YOUR MAMA
MADE ME MAD!'
SIGNIFYIN' MONKEY,
STAY UP IN YOUR TREE;
YOU ARE ALWAYS LYIN'
AND SIGNIFYIN';
BUT YOU BETTER NOT
MONKEY WITH ME.
THE LION SAID,
'YEAH — WELL I’LL FIX HIM!
TEAR THAT ELEPHANT
LIMB FROM LIMB.'
THEN HE SJUNGLE
WITH A MIGHTY ROAR,
TOOK OFF LIKE A SHOT
FROM A FORTY-FOUR.
HE FOUND THE ELEPHANT
WHERE THE TALL GRASS GROWS
AND SAID,
'I COME TO PUNCH YOU
IN YOUR LONG NOSE!'
THE ELEPHANT LOOKED
AT THE LION IN SURPRISE
AND SAID, 'BOY,
YOU BETTER GO
PICK ON
SOMEBODY YOUR SIZE.'
BUT THE LION
WOULDN’T LISTEN,
HE MADE A PASS,
THE ELEPHANT SLAPPED HIM
DOWN IN THE GRASS.
THE LION ROARED
AND SPRANG FROM THE GROUND
AND THAT’S WHEN THE ELEPHANT
REALLY WENT TO TOWN.
I MEAN HE WHIPPED THAT LION
FOR THE REST OF THE DAY
AND I STILL DON’T SEE HOW
THAT LION GOT AWAY.
BUT HE DRAGGED ON OFF,
MORE DEAD THAN ALIVE
AND THAT’S WHEN
THAT MONKEY STARTED
HIS SIGNIFYIN' JIVE.
SIGNIFYIN' MONKEY,
STAY UP IN YOUR TREE;
YOU ARE ALWAYS LYIN'
AND SIGNIFYIN';
BUT YOU BETTER NOT
MONKEY WITH ME.
THE MONKEY LOOKED DOWN
AND SAID,
'OOOOOEEE!
WHAT IS THIS BEAT-UP MESS
I SEE?
IS THAT YOU, LION?
HA, HA, DO TELL,
MAN, HE WHIPPED YOUR HEAD
TO A FARE-THEE-WELL,
GIVE YOU A BEATIN'
THAT WAS ROUGH ENOUGH
AND YOU SUPPOSED TO BE
'KING OF THE JUNGLE'
— AIN'T THAT SOME STUFF.
YOU BIG OVERGROWN PUSSYCAT,
DON’T YOU ROAR,
OR I’LL HOP DOWN THERE
AND WHIP YOU SOME MORE!'
THE MONKEY GOT TO LAUGHIN'
AND JUMPIN' UP AND DOWN,
BUT HIS FOOT MISSED THE LIMB
AND HE PLUNGED TO THE GROUND.
THE LION WAS ON HIM
WITH ALL FOUR FEET,
GONNA GRIND THAT MONKEY
TO HAMBURGER MEAT.
THE MONKEY LOOKED UP
WITH TEARS IN HIS EYES,
AND SAID,
'PLEASE, MISTER LION,
I APOLOGIZE!
I MEANT NO HARM,
PLEASE LEMME GO
AND I’LL TELL YOU SOMETHIN'
YOU REALLY NEED TO KNOW.'
SIGNIFYIN' MONKEY,
STAY UP IN YOUR TREE;
YOU ARE ALWAYS LYIN'
AND SIGNIFYIN';
BUT YOU BETTER NOT
MONKEY WITH ME.
THE LION STEPPED BACK
TO HEAR WHAT HE’D SAY
AN' THAT MONKEY
SCAMPERED UP A TREE
AND GOT AWAY.
'WHAT I WANNA TELL YA,'
THE MONKEY HOLLERED THEN,
'IS IF YOU FOOL WITH ME,
I’LL SIC THE ELEPHANT
ON YOU AGAIN!'
THE LION
JUST SHEAD
AND SAID,
'YOU JIVE…
IF YOU
AND YOUR MONKEY CHILDREN
WANNA KEEP ALIVE,
UP IN THEM TREES
IS WHERE YOU BETTER STAY!'
AND THAT’S WHERE THEY ARE
TO THIS VERY DAY.
SIGNIFYIN' MONKEY,
STAY UP IN YOUR TREE;
YOU ARE ALWAYS LYIN'
AND SIGNIFYIN';
BUT YOU BETTER NOT,
NO, YOU BETTER NOT,
YOU ARE ALWAYS LYIN',
SIGNIFYIN',
BUT YOU BETTER NOT
MONKEY WITH ME
Обезьяна-сплетница сказала льву однажды:
"Эй, там внизу есть огромный слон,
Который ходит и говорит,
К сожалению, о твоей маме
В скандальном тоне.
Да, он говорит о твоей маме
И твоей бабушке тоже,
И он не проявляет
Особого уважения к тебе.
Ты не был здесь,
И я рада,
Потому что то, что он сказал
О твоей маме, разозлило меня!"
Обезьяна-сплетница, оставайся на своем дереве;
Ты всегда лжешь и сплетничаешь;
Но тебе лучше не связываться со мной.
Лев сказал:
"Да, я разберусь с ним!
Разорву этого слона на части."
Затем он бросился в джунгли
С громким рыком,
Побежал как пуля
Из сорокового калибра.
Он нашел слона там, где растет высокая трава,
И сказал:
"Я пришел, чтобы ударить тебя
По твоему длинному носу!"
Слон посмотрел на льва с удивлением
И сказал:
"Мальчик, тебе лучше
Пойти и найти кого-то своего размера."
Но лев не послушал,
Он сделал выпад,
Слон ударил его
И отправил в траву.
Лев зарычал
И прыгнул с земли,
И тогда слон действительно
Начал его бить.
Я имею в виду, он избил льва
На протяжении всего дня,
И я до сих пор не понимаю, как
Лев смог уйти.
Но он ушел, более мертвый, чем живой,
И тогда обезьяна-сплетница начала
Свое сплетническое шоу.
Обезьяна-сплетница, оставайся на своем дереве;
Ты всегда лжешь и сплетничаешь;
Но тебе лучше не связываться со мной.
Обезьяна посмотрела вниз
И сказала:
"Оооо, что это за избитая масса
Я вижу?
Это ты, лев?
Ха-ха, расскажи,
Человек, он избил тебя
До полусмерти,
Дал тебе взбучку,
Которая была достаточно жесткой,
И ты считаешь себя
'Королем джунглей'
- разве это не смешно?
Ты большой, выросший кот,
Не рычи,
Или я спущусь вниз
И дам тебе еще!"
Обезьяна начала смеяться
И прыгать вверх и вниз,
Но ее нога промахнулась мимо ветки,
И она упала на землю.
Лев был на ней
Со всеми четырьмя лапами,
Собирался превратить обезьяну
В фарш.
Обезьяна посмотрела вверх
Со слезами в глазах
И сказала:
"Пожалуйста, мистер лев,
Я прошу прощения!
Я не хотел причинить вреда,
Пожалуйста, отпустите меня,
И я скажу вам кое-что,
Что вам действительно нужно знать."
Обезьяна-сплетница, оставайся на своем дереве;
Ты всегда лжешь и сплетничаешь;
Но тебе лучше не связываться со мной.
Лев отступил назад,
Чтобы услышать, что она скажет,
И обезьяна
Забежала на дерево
И сбежала.
"Что я хочу сказать вам,"
Обезьяна закричала тогда,
"Если вы будете связываться со мной,
Я натравлю на вас слона снова!"
Лев просто улыбнулся
И сказал:
"Ты сплетничаешь...
Если ты и твои обезьяньи дети
Хотите остаться живыми,
На деревьях
Именно там вам лучше оставаться!"
И именно там они и остаются
До сих пор.
Обезьяна-сплетница, оставайся на своем дереве;
Ты всегда лжешь и сплетничаешь;
Но тебе лучше не связываться со мной.
Обезьяна любит сплетничать и провоцировать других животных в джунглях, но когда она сама попадает в беду, она быстро извиняется и убегает. Лев, которого обезьяна спровоцировала на драку со слоном, в конце концов понимает, что обезьяна просто любит разводить хаос и решает оставить ее в покое, но предупреждает, что если она продолжит свои проделки, то будет иметь дело с последствиями. Песня является аллегорией на то, как некоторые люди любят сплетничать и создавать проблемы, но когда им самим приходится сталкиваться с последствиями, они быстро извиняются и отступают.