Wo die Ader über…
Wo die Ader über…
Wo die Ader über…
…über den Knochen springt
An der Quelle dieses Flusses
Möcht ich sein
Und mein Leben in…
Mein Leben in…
…Häuten und Fellen
…Häuten und Fellen
…Häuten und Fellen
Mein Leben als (Hunde zum Zoo (?))
Da-da-da-da-da-da-da
Ba-da-da-da…
Dieses Schiff hier sinkt…
Dieses Schiff hier sinkt…
Dieses Schiff hier sinkt…
Dieses Schiff sinkt…
Dieses Schiff sinkt…
Dieses Schiff sinkt…
… ich brauch' ein Neues
… ich brauch' ein Neues
Da-da-da-da-da-da-da
Ba-da-da-da…
Dieses Schiff hier sinkt…
Dieses Schiff hier sinkt…
Dieses Schiff sinkt…
Dieses Schiff sinkt…
Dieses Schiff sinkt…
… ich brauch' ein Neues
Dieses Schiff hier sinkt…
Dieses Schiff hier sinkt…
Dieses Schiff sinkt…
Dieses Schiff sinkt…
Dieses Schiff sinkt…
… ich brauch' ein Neues
… ich brauch' ein Neues
Там, где вены перепрыгивают…
Там, где вены перепрыгивают…
Там, где вены перепрыгивают…
…через кости
У истока этого реки
Хотел бы быть
И жизнь свою в…
Жизнь свою в…
…шкурах и мехах
…шкурах и мехах
…шкурах и мехах
Моя жизнь как (Собаки в зоопарке (?))
Да-да-да-да-да-да
Ба-да-да-да…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
…я нуждаюсь в новом
…я нуждаюсь в новом
Да-да-да-да-да-да
Ба-да-да-да…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
…я нуждаюсь в новом
Это судно тонет…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
Это судно тонет…
…я нуждаюсь в новом
…я нуждаюсь в новом
Автор хочет быть вдали от современного мира, возвращаться к природе и жить в гармонии с ней, как животное. Он сравнивает себя с кораблем, который тонет, и ищет новый путь. Возможно, это песня о поиске свободы и возвращении к своим корням.