I am the sub-librarian, come in on the council bus
Chalk Farm to Highgate Woods, sportsbag of borrowed books
A steady diet of Brautigan, 'Tapestry' on the walkman
Paranormal ill-health from dusting off the top shelf
I am the sub-librarian, counter girl, tea-maker
I am the sub-librarian, swan feeder, spectacle breaker
I am the sub-librarian
Я - подбиблиотекарь, приехавший на советском автобусе
От Чалк-Фарма до лесов Хайгейта, спортивная сумка с одолженными книгами
Постоянная диета из Браутигана, "Тапестри" в наушниках
Паранормальное нездоровье от пыли на верхних полках
Я - подбиблиотекарь, девушка за стойкой, заварившая чай
Я - подбиблиотекарь, кормилица лебедей, разбивательница очков
Я - подбиблиотекарь
1 | Theory Of Ghosts |
2 | Disaffected |
3 | The Unwritten Law |
4 | Snowfall Soon |
5 | Snow Drums |
6 | You Can Never Get Lost |
7 | You Can Hear The Room |
8 | Love & Music |
9 | Speed The Road Rush The Lights |
10 | Wrong French |