OFFICER O’MALEY BITCHKOWSKI: Okay, punk! I think you know the routine!
TARIQ: C’mon, don’t I get one call?
OFFICER O’MALEY BITCHKOWSKI: Not 'til you talk to the captain!
OFFICER OB: Here’s the scum, Captain!
POLICE CAPTAIN: Take a seat! … Hmm… I just got your résumé!
TARIQ: Résumé?
POLICE CAPTAIN: It seems as though you’re a good kid. No prior convictions. Why?
TARIQ: Why? Yo, wh— What are you talking about?
POLICE CAPTAIN: Don’t play games with me! Tell me who’s your boss!
TARIQ: Can I make my call now?
POLICE CAPTAIN: Bitchkowski! Give this punk his call! Get him out of here!
OFFICER OB: Here! You got two minutes, punk! Use it wisely!
MOTHER: Hello?
TARIQ: Hello, ma. I’m in a little bit of trouble
MOTHER: Baby, what is it? What’s wrong?
TARIQ: Ma, I’m in jail. The third precinct
MOTHER: What?!
TARIQ: I— I— I can’t explain now, ma. Just get me out, please? C’mon!
MOTHER: Okay, I’ll call Tru!
TARIQ: No, ma! Not Tru! Trust me. Not him
MOTHER: Okay. I’ll send the Reverend. He’ll know what to do TARIQ: Cool, ma, whatever. Please, just get me out of here. We’ll talk about it later
TARIQ (NARRATION): This was definitely the worst time of my life.
Locked up, set up, and fucked up. And I got two days 'til my meeting with the
Wu. Damn. I don’t know what I’m gon' do. I guess I’ll just sit and wait 'til
the Rev gets here
CONVICT 2: See yo, it ain’t going down like that. Don’t play me like that.
Don’t play me, man
CONVICT 3: Can’t leave ‘em up in this motherfucker…
CONVICT 1: Aight, man, let’s just— Aye, man. Aye, y’all niggas tripping, man!
Y’all better give back my man’s shit, man! Just give it back, man!
CONVICT 2: Yeah…
CONVICT 1: Just, fuck it, man, just give my nigga’s shit back!
Офицер О'Мейли Бичковски: Хорошо, парень! Думаю, ты знаешь процедуру!
Тарик: Ну же, разве я не имею права на один звонок?
Офицер О'Мейли Бичковски: Нет, пока ты не поговоришь с капитаном!
Офицер ОБ: Вот он, капитан, отброс!
Полицейский капитан: Садись!... Хм... Я только что получил твое резюме!
Тарик: Резюме?
Полицейский капитан: Похоже, ты хороший парень. Нет судимостей. Почему?
Тарик: Почему? Эй, что... О чем ты говоришь?
Полицейский капитан: Не играй со мной! Скажи мне, кто твой босс!
Тарик: Могу я сделать звонок теперь?
Полицейский капитан: Бичковски! Дай этому парню сделать звонок! Уберите его отсюда!
Офицер ОБ: Вот! У тебя есть две минуты, парень! Используй их с умом!
Мать: Алло?
Тарик: Алло, мама. У меня небольшие проблемы.
Мать: Дитя, что случилось? Что не так?
Тарик: Мама, я в тюрьме. Третий участок.
Мать: Что?!
Тарик: Я... Я... Я не могу объяснить сейчас, мама. Просто вытащи меня отсюда, пожалуйста? Ну же!
Мать: Хорошо, я позвоню Тру!
Тарик: Нет, мама! Не Тру! Поверь мне. Не ему.
Мать: Хорошо. Я пошлю преподобного. Он знает, что делать.
Тарик: Хорошо, мама, что угодно. Просто вытащи меня отсюда. Мы поговорим об этом позже.
Тарик (рассказчик): Это было самое худшее время в моей жизни.
Под замком, подставленный и облажавшийся. И у меня есть два дня до встречи с Wu. Черт. Я не знаю, что делать. Думаю, я просто буду сидеть и ждать, пока преподобный придет.
Заключенный 2: Смотри, дело не пойдет так. Не играй со мной так. Не играй со мной, мужик.
Заключенный 3: Не можем оставить их в этом проклятом месте...
Заключенный 1: Ладно, мужик, давайте просто... Эй, мужик. Эй, вы, парни, спятили, мужик! Вы лучше верните моему парню его вещи, мужик! Просто верните, мужик!
Заключенный 2: Да...
Заключенный 1: Просто, к черту, мужик, просто верните моему парню его вещи!
1 | Macula's Theory |
2 | Handle Your Time |
3 | Pain |
4 | Mc Hustler |
5 | More Than U Know |
6 | War Party |
7 | You Got Shot |
8 | Booty Clap |
9 | Mr Large |
10 | The Men In Blue |