Arkada kalmış gözlerin sahipleri dertte
Yumruktan güçlü sözlerle bu adam harpte
Ataklarım atak, an gelir, zaman «geldim» der
Zevkten dört köşe olan ring bana «savaş» der
Bir sert tavırla karşılarsa seni hayat
Bir dirsek darbesi kadar da can yaksa
Buna da dayanacak o gücü bulursun
Sertlik kanında var hayatın, anladın mı hayatım? Anlattım ben
Kaçıyorum iyi olmanın yetmediği o yerlerden
Karartan içimi kopkoyu renklerden
Topladım beni yerden
Yerle bir olduğum yerlerden ben
Eldivenler ellerimde, hayat ringimde
«Ding-dong» sesi ile King-Kong uyanır içimde
Bir gong çalar, ben buz soğuk kanlı
Fedaim bileklerinden ilhamlı
Güler yüzlü mü sandın?
Sertlik kanında var hayatın
Bu ilk arbedesi değil, sonuncusu asla, onun değil umurunda
Kendin gibi mi sandın?
Sertlik kanında var hayatın
Bu ilk saldırısı değil, sonuncusu asla
Kimisi dayanamaz fazla
Geleceği yakınıma alıp ona bakıp bakıp dalsam
Eğer bana iyi gelecekse
Gelmeyecekse yakınıma yanaştırmayıp uzak edebilsem kilometrelerce
Hey (what?), bekle (what?)!
Beni al ve götür gitmek istediğim yerlere acele
Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? Anlattım
Hey (what?), bekle (what?)!
Beni al ve götür gitmek istediğim yerlere acele
Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? Anlattım
Karanlık hüküm sürer eğer ışıktan zerre yoksa
Bir an karanlık çöker güneş orada olsa da
Ben yalnızım kalabalıkta
Milyon insan ortalıkta gördü gözüm, satılık da kiralık da
Ne işim var değerliyken şu değersiz parsada?
Dağıtırım toparlanmam biraz güç olsa da
Dört tarafı tedirginlik çevrili bu arsada korkmuyorum
Korku çevremi aç kurt gibi sarsa da
Bildiğim şey bilmediğimin üzerinde değil şu an
Sichuan biberi gibi aroması bi' garip gelir tadana
Rutubetin çürüttüğü duvarlara badana
Olanları yapan olacaklar için daha hırslı
Gündüzler akşamlarımdan daha hızlı geçiyor
Yine beni seçiyor rastgele, olsun, o çakalsa ben hergele
Kemiklerin sağlam mı (ha)?
Bugün de hayatta olduğun için sevincimden ağlayayım mı?
Ben hep kendime böyle derim, aynam şikâyet yerim
Hikâye buysa kahraman benim, eğer yaptıysam var bi' nedenim (yeah)
Güler yüzlü mü sandın?
Sertlik kanında var hayatın
Bu ilk arbedesi değil, sonuncusu asla, onun değil umurunda
Kendin gibi mi sandın?
Sertlik kanında var hayatın
Bu ilk saldırısı değil, sonuncusu asla
Kimisi dayanamaz fazla
Geleceği yakınıma alıp ona bakıp bakıp dalsam
Eğer bana iyi gelecekse
Gelmeyecekse yakınıma yanaştırmayıp uzak edebilsem kilometrelerce
Hey (hey!), bekle (what?)!
Beni al ve götür gitmek istediğim yerlere acele
Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? Anlattım
Hey (what?), bekle (check)!
Beni al ve götür gitmek istediğim yerlere acele
Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? Anlattım
I’m lyrically physically fit
Remember my name
Те, чьи глаза остались позади, в беде.
Этот человек на войне, его слова сильнее кулаков.
Мои атаки стремительны, время приходит и говорит: «Я пришёл».
Ринг, полный удовольствия, зовёт меня на битву.
Если жизнь встречает тебя суровым взглядом,
Если она причиняет тебе боль, как удар локтем,
Ты найдёшь в себе силы выдержать это.
Жизнь сурова, и это в её крови, понимаешь, моя жизнь? Я объяснил.
Я убегаю от мест, где быть хорошим недостаточно.
От тёмных цветов, которые затемняют моё сердце.
Я поднимаюсь с земли, с места, где я был уничтожен.
У меня перчатки на руках, и жизнь - мой ринг.
Звук «дин-дон» будит во мне Кинг-Конга.
Гонг звонит, и я становлюсь холоднокровным.
Мои запястья вдохновляют меня, как мои преданные.
Ты думаешь, я всегда улыбаюсь?
Суровость - в крови жизни.
Это не первый раз, когда она атакует, и не последний, ей всё равно.
Ты думаешь, я такой же, как ты?
Суровость - в крови жизни.
Это не первый раз, когда она атакует, и не последний.
Некоторые не могут выдержать слишком много.
Если я возьму будущее в свои руки и буду смотреть на него,
Если оно будет хорошим для меня,
Я не позволю ему приблизиться, если оно не будет хорошим, я оттолкну его на километры.
Эй! Подожди!
Возьми меня и отведи туда, куда я хочу пойти, поторопись!
Суровость - в крови жизни, понимаешь? Я объяснил.
Эй! Подожди!
Возьми меня и отведи туда, куда я хочу пойти, поторопись!
Суровость - в крови жизни, понимаешь? Я объяснил.
Тьма царит, если нет ни луча света.
Тьма опускается, даже если солнце светит.
Я одинок в толпе.
Я вижу миллионы людей, но они все продаются и покупаются.
Что мне делать в этом бесполезном месте, когда я ценен?
Я могу разрушить всё, даже если мне будет трудно восстановиться.
Я не боюсь, даже если страх окружает меня, как голодный волк.
Я знаю, что не знаю, но сейчас я не думаю об этом.
У меня есть аромат, как у sichuanского перца, он странный, но приятный.
Я как свежая краска на стенах, которые были разрушены влажностью.
Я делаю всё, что делаю, для тех, кто будет делать.
Дни проходят быстрее, чем вечера.
Я снова выбираю случайно, и пусть будет так, я готов ко всему.
Твои кости крепкие?
Должен ли я плакать от радости, потому что ты ещё жив?
Я всегда говорю себе это, мой образ - мой единственный друг.
Если это история, то я герой, и если я сделал что-то, то у меня есть причина.
Ты думаешь, я всегда улыбаюсь?
Суровость - в крови жизни.
Это не первый раз, когда она атакует, и не последний, ей всё равно.
Ты думаешь, я такой же, как ты?
Суровость - в крови жизни.
Это не первый раз, когда она атакует, и не последний.
Некоторые не могут выдержать слишком много.
Если я возьму будущее в свои руки и буду смотреть на него,
Если оно будет хорошим для меня,
Я не позволю ему приблизиться, если оно не будет хорошим, я оттолкну его на километры.
Эй! Подожди!
Возьми меня и отведи туда, куда я хочу пойти, поторопись!
Суровость - в крови жизни, понимаешь? Я объяснил.
Эй! Подожди!
Возьми меня и отведи туда, куда я хочу пойти, поторопись!
Суровость - в крови жизни, понимаешь? Я объяснил.
Я в отличной физической форме, и мои тексты тоже.
Запомни моё имя.
1 | Vasiyet |
2 | Soguk Kuvet |
3 | Istisnalar Kaideyi Bozmaz |
4 | Terapi |
5 | Icimdeki Seytanin Ensesindeyim |
6 | Trakonya |
7 | Drama Yollari |
8 | Malum Tahrip Izleri |
9 | Minimalite |
10 | We Got Rimes |