Go east of your dream and farm. Let peace and silence spin your yarn.
What harm can befall thee in yon wilderness of clove?
Go on east of ginger trees. Go soft and silent like the breeze.
With ease be off and wander in yon wilderness of clove.
Go on past the goldenrods, where fools and angels lose their odds.
And gods of our ancestors did immerse themselves in clove.
Go on toward the crimson shore, beyond this life of metaphors.
Where doors of understanding’s house decorates he them with clove.
«Be lions roaring in the forests of knowledge,
Whales swimming in the oceans of life.»
Prepare to meet Bahá'u'llá'h in the Garden of Clove.
Иди на восток от твоей мечты и поля. Пусть мир и тишина сплетут твою нить.
Какой вред может постигнуть тебя в той пустыне гвоздики?
Иди дальше на восток от деревьев имбиря. Иди мягко и тихо, как бриз.
С легкостью отправляйся и блуждай в той пустыне гвоздики.
Иди дальше мимо золотарников, где глупцы и ангелы теряют свои ставки.
И боги наших предков погружали себя в гвоздику.
Иди дальше к алому берегу, за пределами этой жизни метафор.
Где двери дома понимания украшены гвоздикой.
«Будьте львами, рычащими в лесах знаний,
Китами, плавающими в океанах жизни.»
Приготовьтесь встретить Бахауллу в Саду Гвоздики.
1 | Hollow Reed |
2 | One Planet, One People, Please |
3 | Ancient Of The Old |
4 | Jessica |
5 | Robin |
6 | We May Never Pass This Way |
7 | Hand-Me-Down Shoe |
8 | Hustle |
9 | Cause You Love |
10 | The Euphrates |