I pulled in to Nazareth, was feeling 'bout half past dead
I just need some place where I can lay my head
«Hey mister, can you tell me where a man might find a bed?»
He just grinned and shook my hand, ``No'' was all he said
Take a load off, Fanny
Take a load for free
Take a load off, Fanny
And you put the load right on me
I picked up my bag, I went looking for a place to hide
When I saw Carmen and the Devil walking side by side
I said ``Hey Carmen, come on, let’s go downtown''
She said ``I gotta go but my friend can stick around''
Go down Miss Moses, there’s nothing you can say
It’s just old Luke, and Luke’s waiting on the judgement day
``Well, Luke my friend, what about young Anna-Lee?''
He said ``Do me a favour son, won’t you stay and keep Anna-Lee company?''
Crazy Chester followed me and he caught me in the fog
He said ``I will fix your rat if you’ll take Jack my dog''
I said ``Wait a minute Chester, you know I’m a peaceful man''
He said ``That's okay boy, won’t you feed him when you can?''
Catch a cannonball now to take me down the line
My bag is sinking low and I do believe it’s time
To get back to Miss Fanny, you know she’s the only one
Who sent me here with her regards for everyone
Я въехал в Назарет, чувствовал себя как покойник на дне
Только места где лечь голове моей идти нет.
«Эй, дяденька, скажи, где можно найти кровать?»
Он улыбнулся, пожал руку, «Нет» — все, что сказал он.
Отпусти багаж, Фанни, отпусти его на волю
Отпусти багаж, Фанни, и положи всё на меня.
Я взял свой чемодан и пошел искать место где спрятаться.
Увидел Кармен и Дьявола, рядом ходящих без запинки.
«Эй, Кармен, давай вниз на улицу».
Она сказала: «Мне надо идти, но мой друг подождёт».
Ты не скажешь слова Мисс Мозес, всё равно поздно,
Это старый Люк, а он ждет Судного дня.
«Ну что же, друг Люк, а как на счет Анны-Ли?»
Он ответил: «Сделай мне одолжение, подожди и оставайся с Анной-Ли».
Безумный Честер последовал за мной в тумане,
Говорит: «Я починю вашу мышеловку, если возьмёте моего пса Джека».
Я сказал: «Подожди минутку Честер, я — человек мирный».
Он ответил: «Ничего страшного парень, корми его, когда можно».
Сейчас отправлюсь на орудийный снаряд, чтобы вернуться по пути.
Мой чемодан опускается и мне кажется пора.
Вернуться к Фанни, знаешь, ей одной я обязан всеми этими шагами.
Она послала меня с приветом ото всех вас.
1 | Evil Woman |
2 | I'm Alive |
3 | Feelin' Bad |
4 | Prayer |
5 | Two Time Love |
6 | It's All About A Roundabout |
7 | Don't Ever Stray Away |