Aha, aha aha ya
Yazi sometimes ungazi ukhuthi icul ziyaphi
Fede, fede manje
Shiy' ekhaya
Nkosi sikelela
Thina, thina na ma jammer
USikelele ku ma streetbash
Kumnandi ka Sesh
USikelele ku ma concert
Sa uthand' umnandi
USikelele ku ma streetbash
Kumnandi ka Sesh
Nkosi sikelela
Thina, thina na ma jammer
USikelele ku ma concert
Sa uthand' umnandi
Spethe abo lady Sade of kanjani
Abantwana bama shwing shwang
Abantwana ba pheth' ama curves womhlaba
Na ma reverse womhlaba man
Futhi siyazi lapho imbizo ikhona man
E sphethi ifile ya ma vibe kaput
Ande mpinchi yam namhlanje so gcwali iganga of kanjani (sho), of kanjani (sho)
Ya se
Nkosi sikelela
Thina, thina na ma jammer
USikelele ku ma streetbash
Kumnandi ka Sesh
USikelele ku ma concert
Sa uthand' umnandi
Ow ses’zwile
Ai ses’zwile
Ow ses’zwile
Nambona nangu ufile
Ai ses’zwile
Ow ses’zwile
Ai ses’zwile
Nambona nangu ufile
USikelele ku ma streetbash
Kumnandi ka Sesh
USikelele ku ma concert
Thina sa uthandu mnandi
Sa uthand' umnandi
Yo ke summer
Etla kwanu ku tsware ka le rama
Ka bonu o tswere ke stlama
Thula tsa mo besa nama
Аха, аха, аха, да
Иногда ты думаешь, куда это все идет
Довольно, довольно, уже хватит
Оставь все дома
Боже, благослови нас
Мы, мы и наши друзья
Благослови уличные вечеринки
Это весело, Сеш
Благослови концерты
Мы любим веселье
Благослови уличные вечеринки
Это весело, Сеш
Боже, благослови нас
Мы, мы и наши друзья
Благослови концерты
Мы любим веселье
Посмотрите на леди Шейд, она такая красивая
Дети в шортах
Дети с идеальными формами
И с идеальными изгибами, мужчина
И мы знаем, где найти вечеринку, мужчина
Это место, где царит атмосфера
И сегодня я чувствую себя так хорошо, что готов танцевать всю ночь (эй), всю ночь (эй)
Да, это так
Боже, благослови нас
Мы, мы и наши друзья
Благослови уличные вечеринки
Это весело, Сеш
Благослови концерты
Мы любим веселье
Ты слышишь?
Ты слышишь?
Ты слышишь?
Я вижу, что ты танцуешь
Ты слышишь?
Ты слышишь?
Ты слышишь?
Я вижу, что ты танцуешь
Благослови уличные вечеринки
Это весело, Сеш
Благослови концерты
Мы любим веселье
Мы любим веселье
Это лето
Приходи и присоединяйся к нам
Мы будем танцевать всю ночь
Тише, мы будем танцевать всю ночь.
К сожалению, я не могу точно перевести и интерпретировать эту песню, поскольку она написана на языке зулу, который является одним из официальных языков Южной Африки. Однако я могу попытаться дать общее представление о содержании песни.
Песня, кажется, посвящена веселью, танцам и музыке. В ней упоминаются слова "streetbash" и "concert", что может указывать на то, что песня о вечеринках и концертах. Также упоминаются слова "umnandi" и "kumnandi", что означает "веселье" или "радость".
В песне также упоминается фраза "Nkosi sikelela", что является частью национального гимна Южной Африки и означает "Боже, благослови нас". Это может указывать на то, что песня имеет патриотический или культурный подтекст.
Однако, чтобы дать более точную интерпретацию песни, необходимо иметь более глубокое понимание языка зулу и культурного контекста, в котором она была написана.