This is a story about a hip frog.
And we’re gonna pick up on it now and
He’s on his way out to do some shuckin' and jivin'.
You’ll be able to tell right away that he’s a big mover.
(Sang)
Frogg went a-courtin' and he did go, un-huh
Frogg went a-courtin' and he did go, un-huh
Frogg went a-courtin' and he did go
To the Coconut Grove for the midnight show,
Uh-huh un-huh un-huh
Mollie Mouse was the hat-check girl, woo-woo
Mollie Mouse was the hat-check girl, woo-woo
Mollie Mouse was the hat-check girl
He thought he’d give this chick a whirl,
Woo-woo, woo-woo, woo-woo
He sauntered up to Mollie Mouse’s side, un-huh
He sauntered up to Mollie Mouse’s side, un-huh
When he got up to Mollie Mouse’s side
He whispered «Mollie will you be my bride?»
Uh-huh un-huh un-huh
Not without my Uncle Rat’s consent, huh-uh
Not without my Uncle Rat’s consent, huh-uh
Not without my Uncle Rat’s consent
I wouldn’t marry the President,
Huh-uh huh-uh huh-uh
Well, she said «That's it, Clyde,
Better hit the road, farewell»
«That's it, Clyde, better hit the road, goodbye»
«That's it, Clyde, better hit the road»
«You ain’t no frog you’re a horny toad,
Farewell, goodbye, adios»
Farewell, goodbye, adios"
[spoken: You know, I believe that, uh,
any more verses to this song would be anticlimactic;
think we ought to end it]
Farewell, goodbye, adios
Farewell, goodbye, adios
Farewell, goodbye, adios
(spoken:auf vedersein)
Это история о модном лягушонке.
И мы сейчас продолжим её,
Он собирается выйти и повеселиться.
Вы сразу поймёте, что он большой любитель приключений.
Лягушонок пошёл на свидание, да,
Лягушонок пошёл на свидание, да,
Лягушонок пошёл на свидание
В Кокосовую рощу на полуночное шоу,
Да, да, да.
Молли Мышь была девушкой, принимавшей шляпы, ура,
Молли Мышь была девушкой, принимавшей шляпы, ура,
Молли Мышь была девушкой, принимавшей шляпы,
Он подумал, что даст этой девушке шанс,
Ура, ура, ура.
Он подошёл к Молли Мышь, да,
Он подошёл к Молли Мышь, да,
Когда он подошёл к Молли Мышь,
Он прошептал: «Молли, ты выйдешь за меня?»
Да, да, да.
Не без согласия моего дяди Крысы, нет,
Не без согласия моего дяди Крысы, нет,
Не без согласия моего дяди Крысы
Я не выйду замуж даже за президента,
Нет, нет, нет.
Ну, она сказала: «Всё, Клайд,
Пора уходить, прощай»
«Всё, Клайд, пора уходить, до свидания»
«Всё, Клайд, пора уходить»
«Ты не лягушонок, ты рогатая жаба,
Прощай, до свидания, адьёс»
Прощай, до свидания, адьёс
Прощай, до свидания, адьёс
Прощай, до свидания, адьёс
[говорит: Знаете, я думаю, что
любые дополнительные куплеты к этой песне будут антиклимаксом;
думаю, нам следует закончить её]
Прощай, до свидания, адьёс
Прощай, до свидания, адьёс
Прощай, до свидания, адьёс
(говорит: до свидания)
1 | Jamaica Farewell |
2 | Scarlet Ribbons |
3 | Marianne |
4 | Goodnight Irene |
5 | Eddystone Light |
6 | Away In A Manger |
7 | Go, Tell It On The Mountain |
8 | Sweet Rosyanne |
9 | Early Morning Rain |
10 | Frogg |