Ur fragment från livet som sveps forbid
Hör de ylande minnenas virvlande
Insup så odören av de fallna
Förena luft med ljuden från förtvinande kropp
Kärr och gyttja varda en enslig grav
Lera som med likstelhet snart förenas
Flockandet av larver, maskar och flugor
Bekräftelsen av domen från klagande korpars sång
Virvlande och rytande stormliar i vitögat skymta
Ingen värdig jordfästning nalkas
Blott ett insomnande till förruttnelsens bris Förnimmelse av livstempo som
stillats
Omsider släppa tag och ur dvala lämna in
Stilla vila i evig slummer
Ett minne blott upplöses i tid
Köttets lämning, skinnflådd blödande föda
Under vindens klagande ton, pågår så omvandling till jord
Vindöga — Förblindad emot hopp, mot liv, mot nåd
I motvind förgäves vandrat, från födelse till död
Осколок жизни, уносимый прочь,
Слышать вопли памяти, вихри,
Проникают запахи упавших,
Соединяя воздух с звуками увядающих тел.
Колыбель и грязь становятся одиночной могилой,
Глина, которая скоро сольется с равенством смерти.
Собирается стая червей, мух и комаров,
Потверждение приговора от жалобного пения воронов.
Вихри и бури в белых глазах мелькают,
Никакого достойного погребения не предвидится,
Лишь засыпание в дыхании разложения. Ощущение сердцебиения,
которое остановилось.
Наконец, отпустить и уйти в сон,
Прекрасный покой в вечном сне.
Лишь память растворяется во времени.
Остатки плоти, кожа, обнаженная и кровоточащая пища,
Под жалобным звуком ветра, так происходит преображение в землю.
Око ветра - ослепленное надежде, жизни, милосердию,
Против ветра тщетно странствовал, от рождения до смерти.