(da "La Repubblica" di Platone, libro VII, 516 e)
Traduzione:
"E pensa ancora una cosa:" dissi "se quell'uomo scendesse a sedersi di nuovo al suo posto, non sentirebbe male agli occhi per l'oscurit?, venendo all'improvviso dal sole?"
[…]
"E se dovesse di nuovo valutare quelle ombre e gareggiare con quegli eterni prigionieri prima che i suoi occhi, ancora confusi, si fossero ripresi, e a riacquistare questa abitudine gli occorresse un certo tempo, non credi che sembrerebbe ridicolo, e si direbbe di lui che l'ascesa gli ha rovinato la vista e che non vale neppure la pena di affrontare la scalata? E non verrebbe ucciso chi tentasse di liberare e far salire gli altri, se solo potessero averlo fra le mani e ucciderlo?"
1 | Dre Oucantèlva |
2 | Craud |
3 | A Crime Memoirs |
4 | Spoony Geeza |
5 | Circus |
6 | Spoony Geeza (English) |
7 | A Gang (English) |
8 | Multìs |
9 | Crossing |
10 | Phàrmakon |