Small girl with the smiling 'gibbon
Bridled with an orchid ribbon
His curved brow in Scarlatti fashion
Boots that ride the night sky eagle
An old crone squirms upon a cushion
Made from Madras silk and satin
Her steel eyes hold a scimitar passion
For the skull hewn in Scarlatti fashion.
A cobra seer with the punctured ear
Slaughtered a Malayan sun bear
Night stood erect with brozen haunches
Zapped the seer and gave the bear back to us Salamanda Palaganda Oh Palamino Blue
Salamanda Palaganda June’s Buffalo too In the Parisian zoo.
Маленькая девочка с улыбчивым гиббоном,
Связанная орхидеей на ленте,
Ее изогнутые брови в стиле Скарлатти,
Ботинки, которые скачут по ночному небу орлу.
Старая бабушка корчится на подушке,
Сшитой из мадрасского шелка и атласа,
Ее стальные глаза полны страсти скифского меча
Для черепа, вырезанного в стиле Скарлатти.
Змеиный провидец с проколотым ухом
Зарезал малайского медведя-шерстобита,
Ночь встала на бронзовые задние ноги,
Продезинфицировала провидца и вернула медведя нам, Саламанда Палаганда, О Паламино Синий,
Саламанда Палаганда, Июньский Буйвол тоже, В парижском зоопарке.
Смысл песни в том, что она описывает экзотических персонажей и события, таких как маленькая девочка с улыбающимся гиббоном, старая женщина на подушке из Мадрасского шелка и сатина, кобра-видящий с проколотым ухом, убивший малайского медведя. В песне также упоминается ночь, которая встает на бронзовые ноги и возвращает медведя. Возможно, песня символизирует экзотику и разнообразие культур, а также взаимосвязь между разными элементами природы и общества.