Jag välkomnas till ett aftonland
Med prunkande skyar österut
Omringad av kvällningens purpurbrand
Från sekelbörjan till sekelslut
Om jag vågar mig genom dunklets portal
En vandring där skuggor ruva
Längs sluttningsmyr och sprickdal
Flyr ljuset som en skrämd duva
Natten visste vas skymningen såg
Att mörkret skall kväsa dagerns gemål
Och måla solskivans epilog
När aftonstjärnan tänder sitt magiska bål
Ur dagsljusets boja tussmörkret ilar
I en del av ett kosmiskt arrangemang
Där filosofin avfyrar påfordrade pilar
Men tronas av myters trolska efterklang
Bland skogens skrudar har jag vilseletts
Av kvällssolens sista strimma
Som lagt till rygga dygnets krets
Och lagt i mina händer en ödestimma
Dock hjälper månen till att leda banden
När mörkret seglar med känslornas svallvåg
Ljuset har välts över himlaranden
Ty natten visste vad skymningen såg
Приветствую тебя в вечернюю страну,
С пышными облаками на востоке,
Окруженный багряным пламенем сумерек,
От начала века до его конца.
Если я решусь шагнуть через портал тьмы,
Путешествие, где скрываются тени,
Вдоль обрывов и трещин,
Свет бежит, как испуганная голубка.
Ночь знала, что видела сумерки,
Что тьма должна задушить супругу дня,
И написать эпилог солнечного диска,
Когда вечерняя звезда зажигает свой магический костер.
Из оков дневного света мчится мрак,
В части космического устройства,
Где философия запускает требуемые стрелы,
Но трон захвачен волшебным эхом мифов.
Среди одежд леса я заблудился,
Побежден последним лучом закатного солнца,
Который положил на мои плечи круг суток
И вложил в мои руки час судьбы.
Но луна помогает направлять путы,
Когда тьма плывет на волнах чувств,
Свет перевернулся над небесным краем,
Потому что ночь знала, что видела сумерки.
1 | A Dialogue With The Stars |
2 | Cosmic Genesis |
3 | Enigmatic Spirit |
4 | Svältvinter |
5 | Ödemarkens Son |
6 | Curtains |
7 | Astral And Arcane |
8 | The Explorer |
9 | A Metaphysical Drama |
10 | Till Fjälls |