We skipped the light fandango
turned cartwheels 'cross the floor
I was feeling kinda seasick
but the crowd called out for more
The room was humming harder
as the ceiling flew away
When we called out for another drink
the waiter brought a tray
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale
She said, 'There is no reason
and the truth is plain to see.'
But I wandered through my playing cards
and would not let her be
one of sixteen vestal virgins
who were leaving for the coast
and although my eyes were open
they might have just as well’ve been closed
She said, 'I'm home on shore leave,'
though in truth we were at sea
so I took her by the looking glass
and forced her to agree
saying, 'You must be the mermaid
who took Neptune for a ride.'
But she smiled at me so sadly
that my anger straightway died
If music be the food of love
then laughter is its queen
and likewise if behind is in front
then dirt in truth is clean
My mouth by then like cardboard
seemed to slip straight through my head
So we crash-dived straightway quickly
and attacked the ocean bed
Мы пропустили легкий фанданго,
делали сальто через пол,
я чувствовал себя немного морально больным,
но толпа кричала, требуя продолжения.
Комната гудела все громче,
пока потолок не улетел прочь.
Когда мы заказали еще по стакану,
официант принес поднос.
И вот так случилось позже,
когда мельник рассказал свою историю,
что ее лицо, сначала просто призрачное,
стало еще бледнее.
Она сказала: «Нет никакой причины,
и правда очевидна».
Но я блуждал среди своих игральных карт
и не хотел ее отпускать,
одну из шестнадцати девственниц,
которые отправлялись на побережье,
и хотя мои глаза были открыты,
они могли бы быть закрытыми.
Она сказала: «Я дома в отпуске»,
хотя на самом деле мы были в море,
так что я взял ее за зеркало
и заставил ее согласиться,
сказав: «Ты должна быть русалкой,
которая прокатила Нептуна».
Но она улыбнулась мне так печально,
что мой гнев сразу же исчез.
Если музыка — пища любви,
то смех — ее королева,
и точно так же, если сзади — это вперед,
то грязь на самом деле чиста.
Мой рот к тому времени стал как картон,
казалось, он прямо проходит через мою голову.
Так что мы нырнули прямо вниз,
и атаковали океанское дно.
1 | Petite fleur |
2 | El humo ciega tus ojos |
3 | Pequeña flor |
4 | The Shadow Of Your Smile |