Il avait nom Corne d’Aurochs, ô gué ! ô gué !
Tout l’monde peut pas s’appeler Durand, ô gué ! ô gué !
Il avait nom Corne d’Aurochs, ô gué! ô gué!
Tout l’monde peut pas s’appeler Durand, ô gué! ô gué!
En le regardant avec un œil de poète
On aurait pu croire, à son frontal de prophète
Qu’il avait les grandes eaux d’Versailles dans la tête
Corne d’Aurochs
Mais que le Bon Dieu lui pardonne, ô gué ! ô gué !
C'étaient celles du robinet ! ô gué ! ô gué !
Mais que le Bon Dieu lui pardonne, ô gué ! ô gué !
C'étaient celles du robinet ! ô gué ! ô gué !
Il proclamait à sons de trompe à tous les carrefours:
«Il n’y’a que les imbéciles qui sachent bien faire l’amour
La virtuosité, c’est une affaire de balourds !»
Corne d’Aurochs
Il potassait à la chandelle, ô gué ! ô gué !
Des traités de maintien sexuel, ô gué ! ô gué !
Et sur les femmes nues des musées, ô gué ! ô gué !
Faisait l’brouillon de ses baisers, ô gué ! ô gué !
Petit à petit, ô gué ! ô gué !
On a tout su de lui, ô gué ! ô gué !
On a su qu’il était enfant de la patrie
Qu’il était incapable de risquer sa vie
Pour cueillir un myosotis à une fille
Corne d’Aurochs
Qu’il avait un petit cousin, ô gué ! ô gué !
Haut placé chez les argousins, ô gué ! ô gué !
Et que les jours de pénurie, ô gué ! ô gué !
Il prenait ses repas chez lui, ô gué ! ô gué !
C’est même en revenant d’chez cet antipathique
Qu’il tomba victime d’une indigestion critique
Et refusa l’secours de la thérapeutique
Corne d’Aurochs
Parce que c'était un Allemand, ô gué ! ô gué !
Qu’on devait le médicament, ô gué ! ô gué !
Parce que c'était un Allemand, ô gué ! ô gué !
Qu’on devait le médicament, ô gué ! ô gué !
Il rendit comme il put son âme machinale
Et sa vie n’ayant pas été originale
L’Etat lui fit des funérailles nationales
Corne d’Aurochs
Alors sa veuve en gémissant, ô gué ! ô gué !
Coucha avec son remplaçant, ô gué ! ô gué !
Alors sa veuve en gémissant, ô gué ! ô gué !
Coucha avec son remplaçant, ô gué ! ô gué !
Его звали Рог Буйвола, о брод! о брод!
Не все могут зваться Дюраном, о брод! о брод!
Его звали Рог Буйвола, о брод! о брод!
Не все могут зваться Дюраном, о брод! о брод!
Глядя на него поэтическим взглядом,
Можно было подумать, что у него в голове
Большие воды Версаля,
Рог Буйвола.
Но пусть Бог простит его, о брод! о брод!
Это были воды из крана! о брод! о брод!
Но пусть Бог простит его, о брод! о брод!
Это были воды из крана! о брод! о брод!
Он провозглашал на всех перекрёстках:
"Только дураки умеют хорошо любить,
Виртуозность - это дело неуклюжих!"
Рог Буйвола.
Он штудировал при свече, о брод! о брод!
Трактаты о сексуальном поведении, о брод! о брод!
И на обнажённых женщинах в музеях, о брод! о брод!
Он набрасывал эскизы своих поцелуев, о брод! о брод!
Постепенно, о брод! о брод!
Все узнали о нём, о брод! о брод!
Узнали, что он был сыном отечества,
Что он был неспособен рисковать своей жизнью,
Чтобы сорвать незабудку для девушки,
Рог Буйвола.
Что у него был маленький кузен, о брод! о брод!
Высокопоставленный среди тюремщиков, о брод! о брод!
И что в дни нужды, о брод! о брод!
Он принимал пищу у него, о брод! о брод!
Именно возвращаясь от этого неприятного человека,
Он стал жертвой критической индигестии
И отказался от помощи терапевтики,
Рог Буйвола.
Потому что это был немец, о брод! о брод!
Которому был обязан лекарством, о брод! о брод!
Потому что это был немец, о брод! о брод!
Которому был обязан лекарством, о брод! о брод!
Он отдал свою механическую душу,
И поскольку его жизнь не была оригинальной,
Государство устроило ему национальные похороны,
Рог Буйвола.
Тогда его вдова, стена, о брод! о брод!
Легла с его заместителем, о брод! о брод!
Тогда его вдова, стена, о брод! о брод!
Легла с его заместителем, о брод! о брод!
1 | Le pornographe |
2 | Les Oiseaux De Passage |
3 | Heureux qui comme Ulysse |
4 | La Chasse Aux Papillons |
5 | Maman, Papa |
6 | Le Fossoyeur |
7 | Chanson Pour LAuvergnat |
8 | Le Petit Cheval |
9 | La Guerre |
10 | Marquise |