Comme elle n’aime pas beaucoup la solitude
Cependant que je pêche et que je m’ennoblis
Ma femme sacrifie à sa vieille habitude
De faire, à tout venant, les honneurs de mon lit
Eh ! oui, je suis cocu, j’ai du cerf sur la tête
On fait force de trous dans ma lune de miel
Ma bien-aimé' ne m’invite plus à la fête
Quand elle va faire un tour jusqu’au septième ciel
Au péril de mon cœur, la malheureuse écorne
Le pacte conjugal et me le déprécie
Que je ne sache plus où donner de la corne
Semble bien être le cadet de ses soucis
Les galants de tout poil viennent boire en mon verre
Je suis la providence des écornifleurs
On cueille dans mon dos la tendre primevère
Qui tenait le dessus de mon panier de fleurs
En revenant fourbu de la pêche à la ligne
Je les surprends tout nus dans leurs débordements
Conseillez-leur le port de la feuille de vigne
Ils s’y refuseront avec entêtement
Souiller mon lit nuptial, est-c' que ça les empêche
De garder les dehors de la civilité?
Qu’on me demande au moins si j’ai fait bonne pêche
Qu’on daigne s’enquérir enfin de ma santé
De grâce, un minimum d’attentions délicates
Pour ce pauvre mari qu’on couvre de safran !
Le cocu, d’ordinaire, on le choie, on le gâte
On est en fin de compte un peu de ses parents
A l’heure du repas, mes rivaux détestables
Ont encor' ce toupet de lorgner ma portion !
Ça leur ferait pas peur de s’asseoir à ma table
Cocu, tant qu’on voudra, mais pas amphitryon
Partager sa moitié, est-c' que cela comporte
Que l’on partage aussi la chère et la boisson?
Je suis presque obligé de les mettre à la porte
Et bien content s’ils n’emportent pas mes poissons
Bien content qu’en partant ces mufles ne s'égarent
Pas à mettre le comble à leur ignomini'
En sifflotant «Il est cocu, le chef de gare…»
Parc' que, le chef de gar', c’est mon meilleur ami
Моя жена не любит одиночество,
Когда я рыбачу и возвышаюсь,
Она жертвует своей старой привычкой
Принимать в моей постели каждого встречного.
Да, я рогоносец, у меня рога на голове,
Мою медовую луну пробивают насквозь,
Моя любимая больше не зовет меня на праздник,
Когда она отправляется в седьмое небо.
На мой бедный сердце, несчастная набрасывает
Супружеский договор и обесценивает его,
Кажется, она совсем не заботится о том,
Чтобы я больше не знал, куда девать рога.
Галанты всех мастей приходят пить из моего стакана,
Я - благодетель для тех, кто обманывает,
За моей спиной собирают нежную первоцвет,
Которая держала верх в моем букете цветов.
Возвращаясь уставшим с рыбалки,
Я застаю их голыми в их безумстве,
Посоветуйте им носить фиговый лист,
Но они упрямо откажутся.
Осквернять мое брачное ложе - разве это их останавливает
От соблюдения приличий?
Хотя бы спросите, как у меня дела на рыбалке,
Хотя бы поинтересуйтесь моим здоровьем,
Пожалуйста, проявите немного деликатности
К этому бедному мужу, которого осыпают желтой пылью!
Обычно рогоносца холят и ласкают,
В конце концов, он немного из родителей,
Но мои ненавистные соперники
До сих пор смеют поглядывать на мою долю!
Разве им не страшно сесть за мой стол,
Рогоносец, сколько угодно, но не амфитрион,
Делить свою половину - разве это означает,
Что надо делить и еду, и питье?
Я почти вынужден выгнать их вон,
И буду рад, если они не унесут моих рыб.
Я буду рад, если, уходя, эти болваны не соблазнятся
Поставить последнюю точку в своем бесстыдстве,
Насвистывая "Он рогоносец, начальник станции..."
Потому что начальник станции - мой лучший друг.
1 | Le pornographe |
2 | Les Oiseaux De Passage |
3 | Heureux qui comme Ulysse |
4 | La Chasse Aux Papillons |
5 | Maman, Papa |
6 | Le Fossoyeur |
7 | Chanson Pour LAuvergnat |
8 | Le Petit Cheval |
9 | La Guerre |
10 | Marquise |