La fumée s'étiole en un noir tourbillon sur les lieux du massacre
Les vautours s’envolent, hurlement leur déception d’abandonner les corps
Les femmes se désolent et les prieurs y vont de leur pieux simulacre
Mais les guerriers s’isolent et crient leur décision à répandre la mort
Aujourd’hui mes frères nous voici rassemblés sous l'étoile de la mort
Du sang de nos pères se nourrit le brasier d’un feu qui nous dévore
Une haine sanguinaire qui hante nos pensées et anime nos corps
Mes frères j’en appelle au jugement du sang
Les mains vers le ciel nous prêtons serment
Destruction !
ravager leurs terres, tuer, piller, massacrer sans peur ni remords
tel l’ange de l’enfer, le champion des damnés, prenant son terrible essor
Puisse le chant du fer sans faillir me mener dans ma danse de mort
Mes frères j’en appelle au jugement du sang
Les mains vers le ciel nous prêtons serment
Expiation !
A feu, à sang, terreur et tourment
Semer le néant l
Дым рассеивается в темном вихре над местом бойни,
Стервятники улетают, выкрикивая разочарование от оставленных тел.
Женщины оплакивают и священники отправляют свой благочестивый обман,
Но воины отдаляются и кричат о своем решении разбросать смерть.
Сегодня, братья, мы собрались под звездой смерти,
Кровь наших отцов питает пламя огня, который пожирает нас.
Свирепая ненависть преследует наши мысли и оживляет наши тела.
Братья, я призываю суд крови,
Руки к небу, мы даем клятву.
Разрушение!
Разорать их земли, убивать, грабить, резать без страха или сожаления,
Как ангел ада, чемпион проклятых, поднимающий свой ужасный полет.
Пусть песня железа не изменит мне, ведя меня в танец смерти.
Братья, я призываю суд крови,
Руки к небу, мы даем клятву.
Искупление!
Огнем, кровью, ужасом и мучениями
Сеять пустоту и разрушение.
1 | The Sign of the Beast |
2 | The Harvester |
3 | Inquisition |
4 | The Song of Steel |
5 | Tigres volants |
6 | Dogue de brocéliande |
7 | Prince noir |
8 | Brothers of the Watch |
9 | Last Days of Summer |