Joan Manuel Serrat - El Titiritero текст песни

Все тексты песен Joan Manuel Serrat

de aldea en aldea, el viento lo lleva siguiendo el sendero, su patria es el
mundo, como un vagabundo va el titiritero.
viene de muy lejos, cruzando los viejos caminos de piedra, es de aquella raza,
que de plaza en plaza, nos canta su pena alehop.
titiritero alehop de feria en feria, siempre risueño, canta sus sueños y sus
miserias.
vacia su alforga de sueños que forga en su andar tan largo, nos baja una
estrella que borra la huella de un recuerdo amargo.
canta su romanza al son de una danza ibrida y extraña, para que el aldeano le
llene la mano con lo poco que haya alehop.
titiritero alehop de feria en feria, siempre risueño canta sus sueños y sus
miserias.
y al caer la noche en el viejo coche guardara los chismes y tal como vino sigue
su camino solitario y triste.
y quiza mañana por esa ventana que muestra el sendero nos llegue su queja
mientras que se aleja el titiritero.
(Gracias a pablo por esta letra)

ДОБАВИТЬ ТЕКСТ В ЛИЧНЫЙ СПИСОК

Перевод песни "El Titiritero"

Из деревни в деревню ветер несёт его, следуя по тропинке, его родина - весь мир, как бродяга идёт кукольник.
Он приходит издалека, пересекая старые каменные дороги, он из того племени,
которое из площади в площадь поёт нам о своей боли, аллелуя.
Кукольник аллелуя, из ярмарки в ярмарку, всегда улыбающийся, поёт о своих мечтах и несчастьях.
Он опорожняет свою сумку от мечтаний, которые он кует на своём длинном пути, и с неба падает звезда, стирающая след горького воспоминания.
Он поёт свою романс под звуки странного и дикого танца, чтобы крестьянин наполнил его руку тем немногим, что у него есть, аллелуя.
Кукольник аллелуя, из ярмарки в ярмарку, всегда улыбающийся, поёт о своих мечтах и несчастьях.
И когда падает ночь, он прячет свои безделушки в старой повозке и продолжает свой одинокий и печальный путь, так же, как и пришёл.
И может быть, завтра из того окна, которое выходит на тропинку, до нас донесётся его жалоба, пока кукольник удаляется.

Комментарии

Имя:
Сообщение: