Mia cara madre
Sta pe' trasí Natale
E a stá luntano cchiù mme sape amaro…
Comme vurría allummá duje o tre biangale…
Comme vurría sentí nu zampugnaro…
A 'e ninne mieje facitele 'o presebbio
E a tavula mettite 'o piatto mio…
Facite, quann'è 'a sera da Vigilia
Comme si 'mmiez'a vuje stesse pur’io…
E nce ne costa lacreme st’America
A nuje Napulitane…
Pe' nuje ca ce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule
Comm'è amaro stu ppane!
Mia cara madre
Che só', che só' 'e denare?
Pe' chi se chiagne 'a Patria, nun só' niente!
Mo tengo quacche dollaro, e mme pare
Ca nun só' stato maje tanto pezzente!
Mme sonno tutte nnotte 'a casa mia
E de ccriature meje ne sento 'a voce…
Ma a vuje ve sonno comm’a na «Maria»…
Cu 'e spade 'mpietto, 'nnanz'ô figlio 'ncroce!
E nce ne costa lacreme st’America
A nuje Napulitane…
Pe' nuje ca ce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule
Comm'è amaro stu ppane!
Mm’avite scritto
Ch’Assuntulella chiamma
Chi ll’ha lassata e sta luntana ancora…
Che v’aggia dí? Si 'e figlie vònno 'a mamma
Facítela turná chella «signora»
Io no, nun torno… mme ne resto fore
E resto a faticá pe' tuttuquante
I', ch’aggio perzo patria, casa e onore
I' só' carne 'e maciello: Só' emigrante!
E nce ne costa lacreme st’America
A nuje Napulitane…
Pe' nuje ca ce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule
Comm'è amaro stu ppane!
Моя дорогая мать,
Рождество приближается,
И я чувствую себя ещё дальше, и это так горько...
Как я хотел бы зажечь две или три свечи...
Как я хотел бы услышать звуки пастушьей свирели...
Для моих детей сделайте вертеп,
А на столе поставьте мой тарелку...
Сделайте так, чтобы в канун Рождества
Я чувствовал себя среди вас...
Америка стоит нам слёз,
Для нас, неаполитанцев...
Для нас, которые тоскуют по небу Неаполя,
Этот хлеб так горек!
Моя дорогая мать,
Что такое деньги?
Для тех, кто тоскует по Родине, они ничего не значат!
Теперь у меня есть несколько долларов, и мне кажется,
Что я никогда не был таким бедным!
Я всю ночь вижу свой дом
И слышу голоса моих детей...
Но для вас я сплю, как Дева Мария...
С мечами в сердце, перед распятым сыном!
Америка стоит нам слёз,
Для нас, неаполитанцев...
Для нас, которые тоскуют по небу Неаполя,
Этот хлеб так горек!
Вы написали мне,
Что Ассунтулелла зовёт,
Кто оставил её и всё ещё далеко...
Что я должен сказать? Если дочери хотят видеть мать,
Пусть она вернётся, эта "сеньора"...
Я нет, я не вернусь... я останусь здесь
И буду работать для всех вас
Я, который потерял Родину, дом и честь
Я - эмигрант, я - мясо для убоя!
Америка стоит нам слёз,
Для нас, неаполитанцев...
Для нас, которые тоскуют по небу Неаполя,
Этот хлеб так горек!
Эта песня - печальная история итальянского эмигранта из Неаполя, который живет в Америке. Он тоскует по своей родине, семье и друзьям, которых он оставил позади. Он описывает, как ему тяжело жить в чужой стране, где он чувствует себя одиноким и бедным, несмотря на то, что у него есть немного денег.
Он вспоминает о своем детстве, о Рождестве, которое он проводил с семьей, и о традициях, которые он любил. Он просит свою мать сделать для него рождественский стол, как будто он был дома.
Он также выражает свою горечь и разочарование от того, что он потерял все, что было ему дорого: родину, дом, честь. Он чувствует себя "мясом для убоя", то есть эмигрантом, который вынужден работать ради выживания.
В песне также звучит тема тоски по родине и культуре, которую он оставил позади. Он повторяет, что Америка - это страна, где он плачет, и что для него хлеб - это горький вкус, то есть жизнь в Америке - это не то, что он хотел.
1 | Ti Penso |
2 | Rundinella |
3 | Lazzarella |
4 | Luna Rossa |
5 | Come Facette Mammeta? |
6 | Mi Troverai |
7 | La Vestaglia |
8 | Il Canto |
9 | Malafemmena |
10 | Ti Ruberei |