hazel’s hips are a concert
of contours and curves,
as she slips to and fro
'round the tables
she serves;
i buy six meals a day
in my fav’rite cafe,
'cause i see hazel that way.
hazel’s eyes are divine
and her hair is so fine,
yeah!
but her hips
bring the tips!
hazel’s hips
have a rhythm
so gently controlled,
that her trips
to the kitchen
are a joy to behold;
love to just sit
and gaze at the way
hazel sways,
when she’s carryin' trays.
hazel’s eyes are divine
and her hair is so fine,
but her hips,
bring the tips!
hazel dips me my soup,
serves me my cup of tea,
and my heart flips
when i see hazel smilin' at me;
so i say,'honeybunch,
can’t i have you for lunch?'
but hazel just gives me a hunch.
and says «don't you hand me no line»
'bout you think
i’m so fine,
here’s a tip,
hazel’s hip!
Бедра Хейзел - концерт
линий и изгибов,
когда она скользит туда и сюда
вокруг столов,
за которыми она обслуживает;
я покупаю шесть блюд в день
в моем любимом кафе,
потому что я вижу Хейзел именно так.
Глаза Хейзел божественны,
а волосы такие прекрасные,
да!
Но ее бедра
приносят чаевые!
Бедра Хейзел
имеют ритм,
так мягко контролируемый,
что ее походы
на кухню
- радость для глаз;
люблю просто сидеть
и смотреть, как
Хейзел покачивается,
когда она несет подносы.
Глаза Хейзел божественны,
а волосы такие прекрасные,
но ее бедра
приносят чаевые!
Хейзел наливает мне суп,
подает мне чашку чая,
и мое сердце переворачивается,
когда я вижу, как Хейзел улыбается мне;
так что я говорю: «Дорогая,
не могу ли я пригласить тебя на обед?»
Но Хейзел просто дает мне намек.
И говорит: «Не пытайся меня обмануть»
словами о том, что ты думаешь,
я такая прекрасная,
вот тебе чаевые,
бедра Хейзел!