Se ha perdido la oveja negra
se me ha ido para las piedras
a ese pasto que queda arriba
de la montaña cerca del sol
o estará buscando una oveja de su color
Se ha perdido una oveja.
Es la misma oveja oscura que de noche
no se ve bajo los rayos de la luna.
Es la misma que se atora en los barrancos.
Es la misma que anteayer maldijo el cura.
Ahora es la maldición de mi rebaño.
Ahora es la incertidumbre de mis hijos.
Ahora es cuanto hay de triste en estos años
porque el padre por su boca la maldijo.
Se ha perdido una oveja.
La mañana vendrá temprano
estaré para echarle mano
romperé con su mal ejemplo
para el rebaño que manda Dios,
porque el pasto de mis ovejas lo siembro yo.
Se ha perdido una oveja.
Пропала чёрная овца,
ушла на камни наверху,
на то пастбище, что осталось
на вершине горы, рядом с солнцем.
Либо она ищет овцу того же цвета,
Пропала овца.
Это та же самая тёмная овца, что ночью
не видна под лунными лучами.
Это та же, что застревает в оврагах.
Это та же, которую вчера проклял священник.
Теперь она проклятие моего стада.
Теперь она неопределенность моих детей.
Теперь это всё печальное в этих годах,
потому что отец проклял ее своим словом.
Пропала овца.
Утро придет рано,
я буду готов схватиться за нее,
разбить ее дурной пример
для стада, которое посылает Бог,
потому что пастбище для моих овец я сею сам.
Пропала овца.
1 | Sueño Con Serpientes |
2 | Unicornio |
3 | Playa Giron |
4 | El Hombre Extrano |
5 | El Breve Espacio en Que No Estas |