Au paisible village
De Lac-aux-Bottes
Là où maintenant
Tout le monde s’promène nu-pied
Les aïeux parlent encore
De cette légende farfelue
Qui dit qu’on les a jadis
Nargués et humiliés
Le plus bavard d’entre eux
C'était le vieux Lavar
En maudissant le Bottier
Celui qui l’avait ruiné
Il avait perdu un orteil
En sacrant un coup de pied
Direct sur le bord
De son chalutier
Dans la sombre vallée où tous ont mal aux pieds
Plus personne ne veut entendre parler
D’une botte au bout de son hameçon
Bien moins tendre qu’une bonne chair sous la dent
La lune s'éveille
Tout haut dans le ciel
Et chasse les âmes
Qui vagabondent sur les eaux…
Un homme errant
Éprit d’une douce euphorie
Libère des ses pensées l’ennui
Pour faire renaître la légende
Lavar, le vieux mécréant
Sournois et malfaisant
En train de couper ses écus
Afin de doubler son argent
Vit une caravane marchande
Dont le chauffeur s'écroula
Lavar se dit «Tabarnak!»
Et rejoignit le marchand
Celui-ci demanda à Lavar
D’acheter symboliquement
Le dur fruit de son labeur
Pour payer le passeur
Croyant faire une bonne affaire
Il se rua sur la cargaison
Son sang bouillonnant d’espoir
Il ouvrit la caravane
Mais dans le wagon marchand
Il n’y avait que des bottes
L’escroc était parti
Et son argent aussi
В мирном селе
Лак-о-Бот
Там, где теперь
Все ходят босиком
Предки еще рассказывают
О той смешной легенде
О том, как их когда-то
Презирали и унижали
Самым разговорчивым из них
Был старый Лавар
Проклиная Сапожника
Того, кто разорил его
Он потерял палец
Проклиная удар ногой
Прямо по борту
Своего траулера
В темной долине, где у всех болят ноги
Никто не хочет слышать
О ботинке на конце крючка
Менее нежным, чем хорошее мясо на зубах
Луна просыпается
Высоко в небе
И прогоняет души
Которые блуждают по водам...
Бродяга
Дух сладкой эйфории
Освобождает от мыслей скуку
Чтобы возродить легенду
Лавар, старый неверующий
Лукавый и злой
Занимающийся обрезками монет
Чтобы удвоить свое богатство
Увидел торговую каравану
Чей водитель упал
Лавар сказал: "Табарнак!"
И присоединился к торговцу
Тот попросил Лавара
Приобрести символически
Тяжелый плод его труда
Чтобы заплатить перевозчику
Считая, что делает отличную сделку
Он бросился на груз
Его кровь кипела надеждой
Он открыл торговую повозку
Но в торговом вагоне
Было только ботинки
Мошенник ушел
И его деньги тоже
1 | Charivari |
2 | Pactés à mort |
3 | Le bosquet |
4 | Troubadours |
5 | Noctambule |
6 | Ivresse, notre déesse |
7 | Le sacrifice |
8 | Tyran |